△200億円

English translation: Ball park figure is 20 billion Yen loss (or red)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:△200億円
English translation:Ball park figure is 20 billion Yen loss (or red)
Entered by: humbird

11:23 Feb 14, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / investor relations
Japanese term or phrase: △200億円
ボトムラインの△200億円は大きくはずれないと思う

This is the statement of a company executive responding to a question posed by an investor representative.

Does it mean he thinks the company will have a loss of 20 billion or does it mean he thinks the company's bottom line earnings will decline by 20 billion compared to the prior year?
Benjaminson
Israel
Local time: 20:05
Ball park figure is 20 billion Yen loss (or red)
Explanation:
In other words, "guestimation is loss of 20 billion Yen".
To address asker's comment to cinefil answer .... any figure cited in a context like this is, normally, in comparison with last year's figure.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-02-14 19:18:12 GMT)
--------------------------------------------------

As I commented to Soonthon the comparison could be from "forecasted figure". Asker's context should clarify this.
Selected response from:

humbird
Grading comment
Thank you. I do think it is in comparison to last year's figure, in the end. I appreciate your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +120 billion yen drop in forecast earnings
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
4Ball park figure is 20 billion Yen loss (or red)
humbird
320 Billion
Gertraud K.
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
20 Billion


Explanation:
He thinks that it must be about 20 Billion.

Gertraud K.
Japan
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
20 billion yen drop in forecast earnings


Explanation:
See this style of statement in : http://www.inflexwetrust.com/2011/02/08/toyota-q3-operating-... etc.

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 00:05
Specializes in field
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird: Yes, could be "forecast".
4 hrs

neutral  nekonote: it IS a forecast, but cannot declare it's a "drop". I worked on market views. The asker at least need to know the question.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ball park figure is 20 billion Yen loss (or red)


Explanation:
In other words, "guestimation is loss of 20 billion Yen".
To address asker's comment to cinefil answer .... any figure cited in a context like this is, normally, in comparison with last year's figure.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-02-14 19:18:12 GMT)
--------------------------------------------------

As I commented to Soonthon the comparison could be from "forecasted figure". Asker's context should clarify this.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59
Grading comment
Thank you. I do think it is in comparison to last year's figure, in the end. I appreciate your help.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins
Reference: FYI

Reference information:
http://ad-zuki.net/column/column5.html

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-02-14 11:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

この文章からは分かりませんね。

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 142
Note to reference poster
Asker: Hi, yes, I already understand the delta mark means "minus." What I don't understand is what it is minus from, last year's amount, or break-even.

Asker: The executive was making a lot of deliberately vague statements, so I am not surprised at your answer. It could be that the company was already in the red and the loss will be even worse by 20 billion yen. the "の" in ボトムラインの△200億円 seems to hint at this. What do you think?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search