alzamiento

Italian translation: annullamento/sospensione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:alzamiento
Italian translation:annullamento/sospensione
Entered by: Laura Franchini

09:17 Feb 11, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Spanish term or phrase: alzamiento
En esas circunstancias, y ante la posibilidad de que XXX aprovechara ese documento para solicitar el ***alzamiento*** de las medidas cautelares pues dejábamos al descubierto que habíamos presentado la solicitud de medidas cautelares en defensa de una marca que no estaba en vigor y como además nos dejaba muy mal delante del Juez, convinimos en no aportarla al procedimiento penal
Laura Franchini
Local time: 08:33
annullamento/sospensione
Explanation:
penso proprio che si tratti di questo. se dai un'occhiata ai primi link presenti in questa pagina http://www.google.it/#hl=it&biw=1280&bih=615&q="alzamiento d...
si usa il termine alzamiento (inteso come annullamento) in caso di assoluzione dell'imputato. dovrebbe andare anche nel tuo contesto.
buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni1 ora (2011-02-14 11:13:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Laura!!
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 08:33
Grading comment
Grazie mille Marika!
Ho optato per "annullamento", che era la mia prima idea. Grazie anche a Constantinos ed Andrea per l'aiuto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Revoca (delle misure cautelari)
Constantinos Faridis (X)
4sospensione/contestare/opporsi
Andrea Polverini
3annullamento/sospensione
Marika Costantini


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Revoca (delle misure cautelari)


Explanation:
#
Revoca o modifica delle misure cautelari collegiali e ...

58 disciplina la revoca o la modifica della misure cautelari collegiali e la ... possono riproporre la domanda cautelare al collegio o chiedere la revoca o ...
www.studiocataldi.it/argomenti.asp?opt... - Προσωρινά αποθηκευμένη
#
[PDF]
decreto 231 misure cautelari interdittive
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
Μορφή αρχείου: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
cautelare viene ripristinata e la somma depositata o per la quale è stata ... attività ridotta, questa può chiedere la revoca delle stesse misure solo se ...
www.dcpe.it/Allegati-Dlgs-231/Misure-Cautelari-Interdittive...
#
il procedimento cautelare nel giudizio amministrativo

Revoca o modifica delle misure cautelari collegiali e riproposizione della ... al collegio o chiedere la revoca o la modifica del provvedimento cautelare ... Per l'attuazione del provvedimento cautelare e per la pronuncia in ordine alle ...
www.ildirittoamministrativo.net/il-procedimento-cautelare-n...

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 09:33
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sospensione/contestare/opporsi


Explanation:
Opterei per una di queste possibilità:

... approfittasse di questo documento per richiedere la sospensione delle misure cautelari...

... approfittasse di questo documento per contestare le misure cautelari...

... approfittasse di questo documento per opporsi alle misure cautelari...

Andrea Polverini
Spain
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
annullamento/sospensione


Explanation:
penso proprio che si tratti di questo. se dai un'occhiata ai primi link presenti in questa pagina http://www.google.it/#hl=it&biw=1280&bih=615&q="alzamiento d...
si usa il termine alzamiento (inteso come annullamento) in caso di assoluzione dell'imputato. dovrebbe andare anche nel tuo contesto.
buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni1 ora (2011-02-14 11:13:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Laura!!

Marika Costantini
Italy
Local time: 08:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille Marika!
Ho optato per "annullamento", che era la mia prima idea. Grazie anche a Constantinos ed Andrea per l'aiuto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search