15:15 Feb 9, 2011 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara Cherubini Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | entità contestata |
| ||
3 | importo in questione/discussione |
| ||
3 | valore in causa |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
importo in questione/discussione Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entità contestata Explanation: oppure entità della controversia. senza altro testo non saprei darti altri suggerimenti. ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
valore in causa Explanation: Stando alle mie conoscenze |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins |
Reference: . Reference information: V. http://en.wikipedia.org/wiki/Amount_in_controversy |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.