maîtrise d'ouvrage

14:06 Feb 9, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law/Patents - IT (Information Technology) / Contract
French term or phrase: maîtrise d'ouvrage
I know this term has come up before - I have looked at the relevant entries, but none of them seem to fit in my context.

The term is used in an agreement between a company and an electronic payment services provider.

In this context, can I translate it as "its offering, which it owns"?. Looks strange.

Here's the French:

ARTICLE 5 : SPECIFICATIONS
Les Prestations sont demandées par le Client pour lui permettre de réaliser les objectifs de son offre, dont il a la maîtrise d’ouvrage. En conséquence, la définition des Prestations demeure sous la responsabilité pleine et entière du Client. Le Client a défini l’intégralité des besoins composant son offre, pour définir les Prestations. XXXX attire l’attention du Client sur la nécessité d’exprimer clairement ses besoins.
En l’absence de Cahier des Charges annexé aux présentes, le descriptif détaillé des Prestations figurant en annexe 1, définit l’étendue et le périmètre desdites Prestations.
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 18:44


Summary of answers provided
4 +2client-side project management
B D Finch
4as the contracting owner
swanda
4Client (status)
kashew
4 -1of which it is the prime contractor
jmleger


Discussion entries: 10





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
of which it is the prime contractor


Explanation:
plutôt

jmleger
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bourth (X): That would be maîtrise d'oeuvre.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as the contracting owner


Explanation:
*

swanda
Local time: 19:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Client (status)


Explanation:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ienC8cR...
English button too!

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2011-02-09 14:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe use Owner (for Client) earlier in the sentence?

kashew
France
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
client-side project management


Explanation:
In other words, the owner "maître d'ouvrage" has not contracted out the project management, but is performing this function in-house. Note that the main contractor is the "maître d'oeuvre", not the "maître d'ouvrage".

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-02-09 14:40:47 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: The maître d'oeuvre is not necessarily the main contractor, but may be the designer or engineer, employed by the owner to design the scheme and project manage the work.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-02-09 21:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

On second thoughts, my formulation may have been influenced by the fact that I used to be responsible for the client-side project management of capital works for a local authority. (There was contractor-side project management too.) I now think that this formulation may relate too closely to the situation in local authorities forced to prepare for contracting out of services by separating their client and in-house contracting services. Probably Client's/Owner's project management is simpler and better. The contractor also has to provide a project management service, so it is necessary to distinguish which project management service is which.

B D Finch
France
Local time: 19:44
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Nice formulation.
43 mins
  -> Thanks kashew

agree  philgoddard: I'm not sure what "client side" means - couldn't you just say project manager?
1 hr
  -> Thanks phil. There is frequently a contractor's (contractor-side) project manager too. However see note I am about to post

neutral  Alan Douglas (X): Surely the "client" be it an individual, company or other is the "maître d'ouvrage", if the client role is delegated or contracted out to another party or agent they are the "maître d'ouvrage délégué". The "Maître d'oeuvre" is not the client.
2 hrs
  -> The question concerns "maîtrise d'ouvrage". You are absolutely right about "maître d'ouvrage délégué", but what that person is responsible for is the "maîtrise d'ouvrage".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search