snap

Dutch translation: uitlijnen

10:17 Feb 9, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: snap
dit is een functie waarbij de muis automatisch 'doorschiet'

uitleg van de klant:
In our software, we call "snap" to the action of automatically capture the mouse position when it is close to a singular point like: middle of line, end of line, intersections, circle center, etc. The user should activate the tools, one by one. The command "Release Snaps" deactivates all them in just one step.

Ik weet wat er wordt bedoeld maar kom niet op de Nederlandse term. Ik heb gezocht op 'snap', en dat komt sporadisch voor. Ik heb het idee dat er een betere term is.
ineke meijer
Netherlands
Local time: 00:39
Dutch translation:uitlijnen
Explanation:
uitlijnen op raster, zegt Microsoft althans
Selected response from:

Harris Couwenberg
Netherlands
Local time: 00:39
Grading comment
ik verdeel de punten, als dat lukt
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4magneet
magnolium
4 +1uitlijnen
Harris Couwenberg
2 +3magneet
Koen Speetjens (X)
3 +2magneet/magnetisch
Jacki Uitslag


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uitlijnen


Explanation:
uitlijnen op raster, zegt Microsoft althans

Harris Couwenberg
Netherlands
Local time: 00:39
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 6
Grading comment
ik verdeel de punten, als dat lukt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: indeed: http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
magneet


Explanation:
Magneet wordt ook soms gebruikt.


    Reference: http://office.microsoft.com/nl-nl/visio-help/de-magneetfunct...
magnolium
United Kingdom
Local time: 23:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: beste Eveline, ik wilde de punten verdelen maar ik zie nu dat dat niet gaat. Sorry!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Koen Speetjens (X)
1 min

agree  Caroline de Hartogh BBA: Als zelfstandig naamwoord zou ik eerder Magneet gebruiken
13 mins

agree  Joep Muijs
17 mins

agree  Lianne van de Ven
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
magneet


Explanation:
Maar Microsoft zegt ook "magneet" en dat vind ik hier beter passen. Maar er is zeker nog een betere term voor.

http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...

Koen Speetjens (X)
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ymkje Kuipers: Uitlijnen (op raster) is volgens mij meer uit de grafische wereld, magneet meer algemeen
11 mins

agree  Caroline de Hartogh BBA: Als zelfstandig naamwoord zou ik eerder Magneet gebruiken
13 mins

agree  Lianne van de Ven
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
magneet/magnetisch


Explanation:
Altijd lastig te vertalen. Combinaties met magnetisch of magneet worden ook wel gebruikt, ook door Microsoft trouwens.
Maar uitlijnen kan inderdaad ook.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-02-09 10:29:14 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, wij drieën kwamen zo'n beetje tegelijkertijd met hetzelfde alternatief ;)


    Reference: http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
Jacki Uitslag
Netherlands
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline de Hartogh BBA: Als zelfstandig naamwoord zou ik eerder Magneet gebruiken
11 mins

agree  Lianne van de Ven
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search