GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:51 Feb 7, 2011 |
German to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / sizes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Machiel van Veen (X) Netherlands Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | oppervlakte |
|
oppervlakte Explanation: Ik heb het woord "beleg" nagekeken, dit duidt enkel op "bewijs, bewijsplaats, vindplaats, kwitantie" en dergelijke. "Belegen" ligt in dezelfde richting: "bewijzen, aantonen, dekken, inschrijven", en dergelijke. "Flache (met dubbele punt op de a natuurlijk)" heeft alles te maken met "oppervlakte, vlak, vlakke zijde," etcetera. Het Nederlandse "beleg" heeft onder andere als betekenis "belegsel" en "afgewerkte tegenkant". Het Nederlandse "beleggen" o.a. "bedekken". Mogelijk gaat het hier dus om een samenvoeging van deze begrippen. Ik zou het gewoon op "oppervlakte" houden. Met vriendelijke groet. -------------------------------------------------- Note added at 3 days21 hrs (2011-02-11 08:57:22 GMT) -------------------------------------------------- Overigens zou je ook "lengtemaat" en "breedtemaat" kunnen gebruiken. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.