por todos su tramites e incidencias

English translation: in all formalities and proceedings

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:por todos su tramites e incidencias
English translation:in all formalities and proceedings
Entered by: Claudia Luque Bedregal

22:42 Feb 5, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Power of Attorney
Spanish term or phrase: por todos su tramites e incidencias
Comparecer y actuar ente los Juzgados y Tribunales de cualquier jurisdicción, el Gobierno y la Administración pública, ante las Autoridades de todo los órdenes y categorías, formulando toda especie de pretensiones lícitas, siguiendo los expedientes por todos su tramites e incidencias hasta obtener resolución
peterinmadrid
Portugal
Local time: 19:22
in all formalities and proceedings
Explanation:
Me parece que se refieren a esto.
Selected response from:

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 19:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3in all formalities and proceedings
Claudia Luque Bedregal
4concerning all matters and issues
swisstell
4through all their phases/stages and instances
SLG
4through all their procedural avenues and ancillary, pre-trial issues
Adrian MM. (X)
Summary of reference entries provided
Maybe this could help
María Eugenia Wachtendorff

Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concerning all matters and issues


Explanation:
with respect to all matters and issues

swisstell
Italy
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rosa Paredes: Not quite.
1 hr
  -> disagreeing is fine with me, but providing a reason would be better!

agree  Bill Harrison (X): I prefer Claudia's version but this would do and is not wrong, and I agree about providing a reason so I will provided a conterweight agree.
10 hrs
  -> in agreement with you on both counts. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in all formalities and proceedings


Explanation:
Me parece que se refieren a esto.

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 19:22
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 117
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bill Harrison (X): I like that.
7 hrs
  -> Thanks Bill :)

agree  AllegroTrans
12 hrs
  -> Thanks Allegro :)

agree  María Eugenia Wachtendorff
13 days
  -> Gracias María Eugenia :) ¡Buen fin de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
through all their phases/stages and instances


Explanation:
otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-02-06 09:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

SORRY, I thought it said instancias, not incidencias... I believe one way of saying it would be "through all its phases/stages and in proceedings ancillary thereto". Just an alternative to the option referenced

SLG
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
through all their procedural avenues and ancillary, pre-trial issues


Explanation:
I would have agreed with SLG if that answerer had resubmitted the ancillary proceeddngs answer.



Example sentence(s):
  • State Administrative Procedure Acts: Procedural Avenues to Attack Faulty Regulations and Assessments. Journal of Multistate Taxation & Incentives

    Reference: http://www.babc.com/state-administrative-procedure-acts-proc...
Adrian MM. (X)
Local time: 19:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1292

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bill Harrison (X): See my note. We are talking not just courts here but all sorts of administrative bodies where there will not be trials as such, let alone ancillary pre-trial issues.
2 hrs

neutral  AllegroTrans: over-translated and far too slanted to English Court procedures - as BH says, some procedures do not involve Courts at all
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +3
Reference: Maybe this could help

Reference information:
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=11967260

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 336

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Rosa Paredes: That's the right wording... Saludos.
1 hr
  -> Gracias, Rosi. El crédito es de Claudia Luque B. ¡Saludos!
agree  lorenab23: Very good reference, have a great weekend!
2 hrs
  -> Thank you, Lorena. You too!
agree  Claudia Luque Bedregal: ¡Hola María Eugenia! Recién veo que me has citado :) Saluditos y buen fin de semana.
2 hrs
  -> MUACK! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search