22:00 Feb 2, 2011 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Bill Harrison (X) Local time: 04:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | guaranteed by net worth; pledged by equity |
| ||
4 +1 | asset backing |
| ||
3 | financial support |
| ||
3 | asset base |
|
financial support Explanation: my take |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guaranteed by net worth; pledged by equity Explanation: Patrimonio is the net worth of a company, its equity; the assets that constitute wealth. When you use the company's net worth you are making a guarantee or a pledge based on its equity Example sentence(s):
Reference: http://www.alcaldiabogota.gov.co/sisjur/normas/Norma1.jsp?i=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
asset base Explanation: I see this as the company's assets (financial or otherwise) acquired over time, which represents a value for the company. In French, the "asset-based approach" in accounting is "l'approche patrimoniale", which is why I think "asset base" (or something along these lines) might work here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
asset backing Explanation: Is a more common term for this. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2011-02-03 07:36:25 GMT) -------------------------------------------------- This is not legalese but ordinary business talk. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.