13:18 Feb 1, 2011 |
German to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hélène ALEXIS France Local time: 12:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
...comme il convient. Explanation: suggestion dans ce contexte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
De manière/ façon impressionnante. Explanation: Wäre mein Vorschlag. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de façon attractive Explanation: à mon avis |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Optimisez maintenant... Explanation: ... la présentation de votre (...) Pour contourner les écueils! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
faire de l'effet sur... Explanation: encore une idée, en changeant un peu la structure de la phrase... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.