GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:02 Jan 30, 2011 |
Polish to German translations [PRO] Manufacturing / HACCP/ CCP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Rabus Poland Local time: 14:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Schelle |
| ||
5 | Druckverband |
|
Druckverband Explanation: So einfach :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schelle Explanation: W tekście chodzi zapewne o opaskę zaciskową, a nie uciskową. Opaska uciskowa, to opatrunek. Opaska zaciskowa to z kolei obejma, zacisk. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|