GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:34 Jan 25, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / restauration rapide | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Perucho-Outarahout (X) France Local time: 21:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | recoger el pedido |
| ||
4 | recoger la comanda |
| ||
3 +1 | para que te sirvan // para que te atiendan |
|
recoger la comanda Explanation: Se supone que es un restaurante. Primero se comanda y luego se recoge la comanda. Si fuera otro tipo de compra sería "recoger el pedido" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para que te sirvan // para que te atiendan Explanation: En español europeo me suena más familiar, servir en el caso del restaurante y atender si es en una tienda. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
recoger el pedido Explanation: Para España. |
| |