guided by integrity

Italian translation: mossa da integrità morale

10:26 Jan 24, 2011
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks / Moto
English term or phrase: guided by integrity
Il contesto è:
"..... is powered by innovation, driven by passion, guided by integrity, and measured by results."

Stiamo parlando di documenti di comunicazione di una casa motociclistica estremamente innovativa, all'interno della descrizione della "mission" aziendale.
fede88
Italian translation:mossa da integrità morale
Explanation:
mi piace così!

Ciao e buon lavoro.
Selected response from:

RossVitt
Local time: 09:12
Grading comment
Sto ancora cercando come esprimere il concetto, ad ora la tua risposta mi piace.
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4per/a indicarle la strada la perfezione (vedi sotto)
Pierluigi Bernardini
4mossa da integrità morale
RossVitt
3guidata dalla perfezione
Marika Costantini
3guidata dall'integrità morale
Danila Moro


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guided by integrity
per/a indicarle la strada la perfezione (vedi sotto)


Explanation:
Non si può non tener presente di tutto il resto, per cui, giocando un po' con le parole, farei così:

"X (nome della moto): per/ad alimentarla l'innovazione, per/a guidarla la passione, per/a indicarle la strada la perfezione, per/a misurarne le prestazioni i risultati."

Oppure scambiando i termini: "l'innovazione per/ad alimentarla, la passione etc."

"Integrity" 2. The state of being unimpaired; soundness.
quindi perfetta, senza alcun difetto o mancanza.
http://www.thefreedictionary.com/integrity


Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 09:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guidata dalla perfezione


Explanation:
terrei il verbo "guidare" che è perfetto in questo contesto. anch'io tradurrei "integrity" con perfezione.
prima metterei "alimentata dalla passione" per evitare la ripetizione.

Marika Costantini
Italy
Local time: 09:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Penso che perfezione non sia appropriato in quanto il fatto che l'azienda sia onesta (integrity) non presuppone che i suoi prodotti o i suoi comportamenti siano perfetti.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guidata dall'integrità morale


Explanation:
il soggetto è la mission, dunque l'azienda, se ho capito bene, non la moto.....

Danila Moro
Italy
Local time: 09:12
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 81
Notes to answerer
Asker: si ovviamente l'azienda

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mossa da integrità morale


Explanation:
mi piace così!

Ciao e buon lavoro.

RossVitt
Local time: 09:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Sto ancora cercando come esprimere il concetto, ad ora la tua risposta mi piace.
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search