et ce

English translation: the aforesaid

18:45 Jan 23, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Business law
French term or phrase: et ce
Hi all --

When translating into English, does this phrase "et ce," get translated at all?

Here is the whole context:
(vi) solliciter, pour des projets susceptibles de concurrencer ceux de la Société et/ou des Filiales, l’un quelconque des clients et/ou fournisseurs avec lesquels la Société ou les Filiales entretiennent ou aura(ont) entretenu des relations commerciales ou que la Société ou les Filiales prospectent ou aura(ont) prospecté,

et ce, dans tous les cas, sans avoir préalablement recueilli l’accord préalable et écrit de chacun des Investisseurs.


Thanks for any help!
Michael Meskers
United States
Local time: 02:14
English translation:the aforesaid
Explanation:
really just a guess, but it does seem to fit.
Selected response from:

David Wright
Austria
Local time: 08:14
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2the aforesaid
David Wright
3and that/those (whatever)
Jennifer Levey
3and this
Tony M
3and that / and the about
Antonio Tomás Lessa do Amaral
3 -1and thus
Philippe ROUSSEAU
2^ applicable in all cases where a
MatthewLaSon


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the aforesaid


Explanation:
really just a guess, but it does seem to fit.

David Wright
Austria
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aude Sylvain
9 mins
  -> Thanks Aude

agree  Jennifer Levey: Yes - although I would be inclined to be a bit more specific and 'name' whatever your 'aforesaid' refers to.
1 hr
  -> Thanks mediametrix - I think that's a good point
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
and thus


Explanation:
*

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile A.-C.
20 mins
  -> Merci, Cecilea ! Bonne journée !

agree  Etienne Muylle Wallace
42 mins
  -> Merci beaucoup ! Bonne journée !

disagree  David Wright: Sorry but I'm not sure that "thus" makes sense here - this means it is a logical conclusion from what has gone before, which doesn't seem to me to be the case here.
1 hr
  -> Yes, it is a ogical conclusion. "et ce" resumes all the previous elements of this part of text and includes them in a procedure, in a way of So, "thus" shows a chain of action here and is relevant for me.

disagree  Jennifer Levey: Agree with David.
1 hr
  -> Yes, it is a ogical conclusion. "et ce" resumes all the previous elements of this part of text and includes them in a procedure, in a way of So, "thus" shows a chain of action here and is relevant for me.

disagree  Tony M: Agree with David and M/M
1 hr
  -> Yes, it is a ogical conclusion. "et ce" resumes all the previous elements of this part of text and includes them in a procedure, in a way of So, "thus" shows a chain of action here and is relevant for me.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and that/those (whatever)


Explanation:
I suggest that rather than omitting 'et ce' in English, or trying to be literal, it would be more natural (and clearer to readers) if you added a clear pointer to what 'ce' refers to.

I'll try to explain with an example:

The rules on children's behaviour prohibit:
a) hitting each other;
b) smoking in the playground;
c) bringing firearms to class;

and those rules (= et ce) are applied without regard to the parents wishes.

Jennifer Levey
Chile
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and this


Explanation:
Sometimes, this can work, it depends how your list started.

See also the glossary, since this has come up before.

Tony M
France
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 343
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
^ applicable in all cases where a


Explanation:
Hello,

First of all, I wouldn't translate it literally (sounds a bit like Old English law documents, where we used "and this" to talk about what has just been mentioned). And, second, you would not use the word "aforementioned" here (pretty sure of that).

Perhaps, then, it would be best to translate it by "the above is applicable in all cases where", or something along those lines. That gives the idea that what has been "aforementioned" always applies.


The law has nothing to do with the actual state of the parties' minds. .... Such is always the case if the condition of a promise lies within the control of ...
www.lawyerintl.com/law.../1262-Contracts - Voidability


I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 314
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and that / and the about


Explanation:
Hth

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-01-24 08:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

I meant: amd the ABOVE, not About

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: 'and the about' is meaningless
1 hr
  -> Ooops, my typo, I meant and the ABOVE
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search