espace dédié à la forme et au bien-être

German translation: Fitness- und Wohlfühl/Wellness-Oase

18:49 Jan 21, 2011
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Wellness
French term or phrase: espace dédié à la forme et au bien-être
"Envie d’oublier les tracas quotidiens et de vous détendre dans un ***espace spécialement dédié à la forme et au bien-être*** ? C’est ce que nous vous proposons grâce à ce week-end Thalasso & Spa.
===
Mir fehlen die Worte... Dank im Voraus!
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 05:16
German translation:Fitness- und Wohlfühl/Wellness-Oase
Explanation:
...Lust, sich eine Auszeit vom Alltag zu gönnen und in einer Fitness- und Wohlfühl/Wellness-Oase zu entspannen?
Selected response from:

Anja C.
Switzerland
Local time: 05:16
Grading comment
Besten Dank! Dieses Wochenende ist nix mit Oase angesagt (bei mir)...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Fitness- und Wohlfühl/Wellness-Oase
Anja C.
3 +1s.u.
inkweaver
4Fitness- und Wellnesslandschaft
Heidi Fayolle (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
... und sich in einem Bereich entspannen, der ganz im Zeichen der Fitness und des Wohlbefindens steht?

Ein Vorschlag ...

inkweaver
Germany
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Nager (X): passt bestens
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fitness- und Wellnesslandschaft


Explanation:
Ich weiss nicht, wer es erfunden hat, aber die "Landschaft" ist in diesem Bereich zZ gang und gebe, auch wenn es nicht viel mit Natur zu tun hat. Ich wünsche ein entspanntes Wochenende.

Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Fitness- und Wohlfühl/Wellness-Oase


Explanation:
...Lust, sich eine Auszeit vom Alltag zu gönnen und in einer Fitness- und Wohlfühl/Wellness-Oase zu entspannen?

Anja C.
Switzerland
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 110
Grading comment
Besten Dank! Dieses Wochenende ist nix mit Oase angesagt (bei mir)...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gudrun Wolfrath: die Oase gefällt mir gut
10 hrs
  -> vielen Dank!

agree  Jutta Deichselberger: sehr hübsch!
12 hrs
  -> Danke, Jutta - Du hast die Oase gleich übernommen, hm...;-)?

agree  ibz: "Fitness- und Wellness-Oase" ist doch sehr schön. Alles mit "Wohlfühl ..." finde ich persönlich absolut grässlich, aber das ist rein subjektiv ;-)
12 hrs
  -> Danke, Irene; war nur ein Versuch, das abgedroschene Wellness einzudeutschen ;-)

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
13 hrs
  -> danke, Harald!

agree  Noe Tessmann: "Wellness machen" hat sich etabliert ;-(
19 hrs
  -> danke, Noe – ach, in Verbindung mit "machen" ist's ja noch schlimmer...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search