16:54 Jan 19, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) / tourism/hotels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sas_proz Russian Federation Local time: 02:16 | ||||||
Grading comment
|
Перевод - это передача слов и намерений для последующего совершения действий Explanation: Может быть, я сегодня не в форме, но никакой особой игры слов не увидел. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Перевод - это слова и намерения на службе у действия Explanation: Я тоже не заметила особой игры слов:) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
... претворять слова и замыслы в действия. Explanation: Подозреваю что оригинал - FR. Другой уже что-то потерял. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|