emplacements (en este contexto)

Spanish translation: alojamientos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:emplacements (en este contexto)
Spanish translation:alojamientos
Entered by: NTRAD

13:56 Jan 19, 2011
French to Spanish translations [Non-PRO]
Computers (general)
French term or phrase: emplacements (en este contexto)
- Cage pour disque dur : 2 emplacements pour format 2,5"
- 8 emplacements Hot-Swap pour disque dur SATA I/II(disque 2To supportés)

Se refiere a un NAS (sistema de almacenamiento)


Gracias
NTRAD
Spain
Local time: 11:37
alojamientos
Explanation:
Como "el alojamiento de las pilas". Y como "soporte", pero un soporte deja el elemento soportado a la vista, mientras que en un "alojamiento" queda escondido. Para las pilas podría ir "compartimiento", pero para un disco duro no me suena. En inglés puede ser "bay", pero "bahía" no me suena a informática.
Selected response from:

Andrés Silvart
Local time: 10:37
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1alojamientos
Andrés Silvart
3Base
Enrique Yániz
1emplacemoi
Roberto Rey


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
emplacemoi


Explanation:
le emplacemoi, moi paris chanel saint germain et le vois sarkozy..

Roberto Rey
Colombia
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Base


Explanation:
Es lo que mejor se me ocurre

Enrique Yániz
Local time: 11:37
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alojamientos


Explanation:
Como "el alojamiento de las pilas". Y como "soporte", pero un soporte deja el elemento soportado a la vista, mientras que en un "alojamiento" queda escondido. Para las pilas podría ir "compartimiento", pero para un disco duro no me suena. En inglés puede ser "bay", pero "bahía" no me suena a informática.

Andrés Silvart
Local time: 10:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enrique Yániz
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search