press your blues

German translation: s.u.

10:13 Jan 18, 2011
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Einkleiden/Ausstatten eines Avatars
English term or phrase: press your blues
*Press your blues* and shine your shoes with this complete Army officer's uniform.

Ich dachte erst an *bügeln*, hätte zu Schuhe polieren gepasst, aber dann wüsste ich nicht wie es in den Restsatz passen sollte.

Entweder es fehlt etwas im AT oder ich liege falsch ;-)

TIA
Katja Schoone
Germany
Local time: 02:54
German translation:s.u.
Explanation:
Also hier kann man wie (in der Diskussion) besprochen sehr frei rangehen. Referenz zum Militär wäre gut, diese sollte jedoch nicht zu spezifisch sein (Kenntnisse bezüglich Militär im deutschen Kulturkreis nicht so verbreitet wie im nordamerikanischen Raum). Hauptsache es klingt positiv und animierend.

"Mit dieser Offiziersuniform...

- machst du auf jeder Parade eine glänzende Figur."
- bist du für jede Parade gewappnet."
- bist du auf jeder Parade der Star."

Mir fällt zurzeit immer nur "Parade" ein, bestimmt gibt es da noch andere Vorschläge - mir fallen nur gerade keine ein.

Viel Erfolg!
Selected response from:

Kay Barbara
United Kingdom
Local time: 02:54
Grading comment
Vielen Dank, fand ich am treffendsten für meinen Fall. Der Reim war auch hübsch, aber passte nicht zum Rest.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Bringe deine Klamotten auf Hochtouren/in Schwung
Juliana Mraz
3 +1s.u.
Kay Barbara
3Gebügeltes Hemd...
Joan Hass
3Die Hose gebügelt, die Schuhe poliert, mit dieser Offiziersuniform bist Du gut ausstaffiert!
Nicole Büchel


Discussion entries: 17





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Bringe deine Klamotten auf Hochtouren/in Schwung


Explanation:
Bringe deine Klamotten samt polierten Schuhen mit diesem Offiziersanzug in Schwung/auf Hochtouren.

Example sentence(s):
  • press your blues
  • richte dein Hochzeitskleid her
Juliana Mraz
Slovakia
Local time: 02:54
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gebügeltes Hemd...


Explanation:
s. Diskussion
am Ende fiel mir folgende Version dazu ein
-im Hinblick auf meinen Gedankengang.

Gebügeltes Hemd und polierte Schuhe geben der Offiziersuniform den letzten Schliff

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-18 13:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, Dein Einwand ist richtig, war dumm von mir

Es wird das "Blau" gebügelt im Sinne von Uniform ( im Vergleich dazu "das kleine Schwarze anziehen)

Das Blau(e) gebügelt, die Schuhe poliert, Aufmerksamkeit in/mit der Offiziersuniform sei Dir garantiert

ganze weit weg, aber kam mir grad so in den Sinn, reimt sich so nett ;-)

keine leichte Aufgabe, die Du da hast! Es ist finde ich viel Phantasie gefragt


Joan Hass
Germany
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Das blue ist doch aber nicht das Hemd, oder? Ich denke, das ist ein Anspielung auf das Blue der Armyuniform.

Asker: Das gefällt mir ganz gut, danke.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Also hier kann man wie (in der Diskussion) besprochen sehr frei rangehen. Referenz zum Militär wäre gut, diese sollte jedoch nicht zu spezifisch sein (Kenntnisse bezüglich Militär im deutschen Kulturkreis nicht so verbreitet wie im nordamerikanischen Raum). Hauptsache es klingt positiv und animierend.

"Mit dieser Offiziersuniform...

- machst du auf jeder Parade eine glänzende Figur."
- bist du für jede Parade gewappnet."
- bist du auf jeder Parade der Star."

Mir fällt zurzeit immer nur "Parade" ein, bestimmt gibt es da noch andere Vorschläge - mir fallen nur gerade keine ein.

Viel Erfolg!

Kay Barbara
United Kingdom
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 181
7 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Vielen Dank, fand ich am treffendsten für meinen Fall. Der Reim war auch hübsch, aber passte nicht zum Rest.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Die 'glänzende Figur' gefällt mir gut (ebenso wie die freiere Herangehensweise) - vielleicht könnte man ja auch eine 'Paradeuniform' daraus machen und schreiben 'In dieser Paradeuniform machst du eine glänzende Figur'
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Hose gebügelt, die Schuhe poliert, mit dieser Offiziersuniform bist Du gut ausstaffiert!


Explanation:
Ein weiterer Vorschlag als Alternative.

Nicole Büchel
Germany
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search