Gap reference

Portuguese translation: referência relativa ao período de inactividade profissional/licença sem vencimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gap reference
Portuguese translation:referência relativa ao período de inactividade profissional/licença sem vencimento
Entered by: Lúcia Leitão

16:46 Jan 17, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / Emprego
English term or phrase: Gap reference
O contexto é o seguinte:


"The above named applicant has indicated that you are prepared to provide a gap reference to accompany the application for an Airport Security ID Pass"


Julgo que se trata de um pedido de referências relativo a um período de inactividade laboral mas precisava, a existir, de um termo ou expressão correcta.

Obrigada desde já
Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 01:30
referência relativa ao período de inactividade profissional/licença sem vencimento
Explanation:
Lúcia, depende do tipo de "gap" que a pessoa teve, se foi por desemprego, ou por licença sem vencimento.
Espero que ajude
Selected response from:

Lidia Carney
United Kingdom
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1referência relativa ao período de inactividade profissional/licença sem vencimento
Lidia Carney
4justificação de ausência
Martin Riordan
Summary of reference entries provided
Gap Year in references
Jorge Soares

  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gap reference
referência relativa ao período de inactividade profissional/licença sem vencimento


Explanation:
Lúcia, depende do tipo de "gap" que a pessoa teve, se foi por desemprego, ou por licença sem vencimento.
Espero que ajude

Lidia Carney
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda.
Notes to answerer
Asker: Obrigada Lídia. Sim, ajuda. Não tenho contexto para saber se essa referência é por desemprego ou licença sem vencimento mas a explicação foi útil porque, de facto, não conhecia este tipo de referência.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Soares: Sim, provavelmente é uma referencia ao "gap year" muito comum em Inglaterra, Austrália e até nos Estados Unidos. Se se referir ao periodo de um ano para tais actividades, a expressão "ano sabático" também poderia ser usada embora prefira a sua sugestão.
42 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gap reference
justificação de ausência


Explanation:
Se o "gap reference" se refere a uma explicação dos motivos de ausência, então a tradução acima se encaixa bem.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments





Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search