BACS/ Swift

Greek translation: BACS/SWIFT

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BACS/ Swift
Greek translation:BACS/SWIFT
Entered by: Assimina Vavoula

10:04 Jan 16, 2011
English to Greek translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: BACS/ Swift
Bank transfer via BACS/ Swift to your current account. There is no cost for this but we will need the following information
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 08:03
BACS/SWIFT
Explanation:
BACS means Bankers' Automated Clearing Services
http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/economics/2948809...

SWIFT means Society for Worldwide Interbank Financial Transactions, but it stays untranslated as well

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-01-16 10:37:24 GMT)
--------------------------------------------------

Έχω τόσον καιρό να μπω στο Kudoz που δεν βρίσκω τώρα πώς να σου απαντήσω. Καλησπέρα Μίνα μου και καλή χρονιά και σε σένα! Καλά μας μπήκε το έτος αν εξαιρέσεις το οικογενειακό κρύωμα που παλεύουμε :-)
Selected response from:

Catherine Christaki
Canada
Grading comment
Merci, Κατερινάκι...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2BACS/SWIFT
Catherine Christaki


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bacs/ swift
BACS/SWIFT


Explanation:
BACS means Bankers' Automated Clearing Services
http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/economics/2948809...

SWIFT means Society for Worldwide Interbank Financial Transactions, but it stays untranslated as well

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-01-16 10:37:24 GMT)
--------------------------------------------------

Έχω τόσον καιρό να μπω στο Kudoz που δεν βρίσκω τώρα πώς να σου απαντήσω. Καλησπέρα Μίνα μου και καλή χρονιά και σε σένα! Καλά μας μπήκε το έτος αν εξαιρέσεις το οικογενειακό κρύωμα που παλεύουμε :-)

Catherine Christaki
Canada
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, Κατερινάκι...
Notes to answerer
Asker: Γειά σου, Κατερινάκι.... ΚΑΛΗ ΧΡΟΝΙΑ.... Πως πάει η οικογένεια και η δουλειά;;; Μμμμ... Και εγώ για αμετάφραστα τα έλεγα αλλά επειδή δεν ήμουν σίγουρη, μια άλλη γνώμη χρειάζεται. Για το SWIFT το ήξερα, για το άλλο δεν ήμουν απόλυτα σύγουρη.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioanna Orfanoudaki
2 hrs

agree  d_vachliot (X)
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search