trackside

German translation: an Fliessband, in den Betrieb

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trackside
German translation:an Fliessband, in den Betrieb
Entered by: Lucile Lunde

18:16 Jan 13, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / automotive, logistics
English term or phrase: trackside
This paper talks about the Automotive industry and the establishment of a presence in emerging countries:

The major suppliers have also established a presence in these regions, closer to where the OEMs are based. Since the suppliers are now closer to their customers, the logistics associated with delivering components ***‘trackside’*** have simplified—resulting in improved operational efficiencies.

Danke!
Lucile Lunde
Local time: 14:04
an Fliessband, in den Betrieb
Explanation:
Bei just-in-time Lieferungen werden die Produkte oft direkt in die Montagehalle zugestellt.
Selected response from:

Andrej Fric
Slovenia
Local time: 22:04
Grading comment
Danke, sehe ich auch eher so.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2an Fliessband, in den Betrieb
Andrej Fric
3 +2Lieferkette
Johannes Gleim


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
an Fliessband, in den Betrieb


Explanation:
Bei just-in-time Lieferungen werden die Produkte oft direkt in die Montagehalle zugestellt.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Just-in-time-Produktion
Andrej Fric
Slovenia
Local time: 22:04
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke, sehe ich auch eher so.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Warum schreibst Du nicht gleich just in time? Das heißt auf deutsch (ja - auf Deutsch = Ingenieur-Deutsch Just-in-time-Belieferung.
4 hrs
  -> Danke Werner :) Es ist Tatsache, das wir Ingenieure fremde Begrife gerne adoptieren, soll es English oder Japanish sein, Hauptsache es klingt gut.

agree  Rolf Buesken (X): Manchmal ist das Original dubios. Mir scheint, der Ausdruck 'trackside' kommt von Marketing-Leuten und ist eigentlich 'sinnlos'.
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Lieferkette


Explanation:
I suppose that "track" would not refer to any specific type of tracks (railways, streets, rivers, airways), but more to the procurement of components. So I propose:

the logistics associated with delivering components trackside have (been) simplified ..
=>
Die mit der Bauteile-Anlieferung verbundenen logistischen Probleme wurden über die ganze Lieferkette entlang vereinfacht.

Durch die Ermöglichung einer genauen und fortlaufenden Verfolgung und Aufspürung von Kisten, Containern und Paletten werden GNSS-Dienste in Verbindung mit anderen Technologien wie RFID (Radio Frequency Identification Devices) das Management der Lieferketten und das Flottenmanagement bei allen Verkehrsträgern sowohl im Nah- als auch im Fernverkehr verbessern.
By enabling accurate and continuous tracking and tracing of boxes, containers or pallets, GNSS, coupled with other technologies such as Radio Frequency Identification Devices, is improving the management of supply chains and fleet management for all transport modes both in urban areas and for long distance journeys
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

Johannes Gleim
Local time: 22:04
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 73

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: sehr elegant gelöst
6 mins
  -> Danke!

agree  Werner Walther: Eine der möglichen Varianten - die etwas weitere Bedeutung. Die engere Bedeutung wäre an das Fließband für trackside, das würde man aber auf Deutsch wohl zu Gunsten von Just-in-time-Belieferung zurückstellen.
4 hrs
  -> Danke! Deswegen habe ich auch weiter gedacht.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search