gerar relacionamento com ele (o público)

English translation: build/build up a relationship with it (the public)

20:59 Jan 11, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Tourism & Travel / consultoria de marketing
Portuguese term or phrase: gerar relacionamento com ele (o público)
O contexto é:
Como o hotel poderá trabalhar as mídias sociais de uma maneira a atrair o publico e gerar relacionamento com ele.
Lattuca
Brazil
Local time: 06:15
English translation:build/build up a relationship with it (the public)
Explanation:
That's how I would put it...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-01-11 21:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

this is about public relations using social media so I think relationship seems correct in the context.
Selected response from:

Catarina Aleixo
Portugal
Local time: 10:15
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4establish rapport with the public
Isabelle17
4 +3build/build up a relationship with it (the public)
Catarina Aleixo
5to start relationships with them (public)
Prof. Tony Gee
3 +1and to build interaction with it
Verginia Ophof
4and make them feel at ease
Nick Taylor
4develop a relationship with them
Martin Riordan
3in order to generate the interest of, mers and promote interaction with, potential customers
Robert Forstag


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
and to build interaction with it


Explanation:
suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-01-11 21:04:00 GMT)
--------------------------------------------------

to build a connection with it

Verginia Ophof
Belize
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
establish rapport with the public


Explanation:
...Interacts with the College community and establishes rapport with the public.
www.dbm.maryland.gov/jobseekers/.../JobResults.aspx?idJob..... - Em cache

Isabelle17
Brazil
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilmar Fernandes: I prefer "rapport" in this context. Catarina's and Verginia's answers are pretty good too and would fit the bill as well.
8 mins
  -> Thank you Gilmar! Have a great evening!

agree  Andrew Bramhall: Establish A rapport-that's it!
9 mins
  -> Thank you Oliver! Have a great evening!

agree  Evans (X): "establish a rapport", you do need the indefinite article here
12 hrs
  -> Thank you Gilla! You are right.

agree  MariaFilomena
12 hrs
  -> Thank you very much Maria Filomena! Have a great day!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
build/build up a relationship with it (the public)


Explanation:
That's how I would put it...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-01-11 21:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

this is about public relations using social media so I think relationship seems correct in the context.

Catarina Aleixo
Portugal
Local time: 10:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey
2 mins
  -> Thanks!

agree  Marian Vieyra
16 hrs
  -> thanks Marian!

agree  Diana Coada (X)
17 hrs
  -> thanks Diana!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de uma maneira a atrair o publico e gerar relacionamento com ele
in order to generate the interest of, mers and promote interaction with, potential customers


Explanation:
I would think about handling the whole phrase along these lines.

I also don't like "general public" as a translation of "o publico" since what the hotel is mainly interested in this context is contact with that portion of the general public that it sees as potential customers, or that can be sources of referral for potential customers.

Boa sorte.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-01-11 21:09:40 GMT)
--------------------------------------------------

Typographical error. My suggested translation should read as follows:

in order to generate the interest of, and promote interaction with, potential customers

Robert Forstag
United States
Local time: 05:15
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and make them feel at ease


Explanation:
and make them feel at ease

Nick Taylor
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
develop a relationship with them


Explanation:
attract members of the public and...

Martin Riordan
Brazil
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to start relationships with them (public)


Explanation:
interact with or build upon

Prof. Tony Gee
Local time: 10:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search