10:50 Jan 11, 2011
Al final he optado por traducirlo por "etapa del embarazo". Creo que en esencia es lo mismo, porque si el tratamiento depende del término del embarazo quiere decir que depende de cuándo vaya a tener lugar, es decir, dentro de X meses o de más o de menos, así que si decimos "depende de la etapa en la que se encuentre el embarazo" o "depende del término del embarazo" creo que a fin de cuentas es lo mismo, y en español queda mucho más claro el mensaje si nos referimos a ello como etapa. Más que un error de redacción puede ser una forma diferente de referirse a un mismo hecho, o eso es lo que he llegado a concluir.
Muchas gracias a los dos por vuestra ayuda, me ha servido de mucho. |