Terme de la grossesse

Spanish translation: Etapa del embarazo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Terme de la grossesse
Spanish translation:Etapa del embarazo
Entered by: Poison0666

15:29 Jan 10, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Ginecology/ Oncology
French term or phrase: Terme de la grossesse
Estoy intentado hacer una traducción sobre el tratamiento del cáncer de cuello de útero durante el embarazo.
Cuando se refiere a "terme de la grossesse" no sé si se refiere al fin del embarazo o al mes del embarazo.

El contexto:

La prise en charge des cancers du col utérin en pergravidique dépend de cinq facteurs : du stade de la maladie
(et de la taille tumorale), du statut ganglionnaire, du type histologique, du terme de la grossesse et des souhaits de la
patiente pour continuer la grossesse.


Podría traducirse terme de la grossesse por "término del embarazo" o debería decirse "embarazo a término"?
Poison0666
Spain
Local time: 01:02
Etapa del embarazo
Explanation:
Yo entiendo que el factor se refiere a la etapa del embarazo en la que se detecta el cáncer, ¿no te parece?

Saludos, Posion0666.

Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 01:02
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Etapa del embarazo
Miguel Armentia
4 +3tu opción
Yira CARRASCO


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Etapa del embarazo


Explanation:
Yo entiendo que el factor se refiere a la etapa del embarazo en la que se detecta el cáncer, ¿no te parece?

Saludos, Posion0666.



Miguel Armentia
Spain
Local time: 01:02
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabienne TREMBLE
8 mins
  -> Gracias y buen día, compañera.

agree  Daniela Vitancourt
15 mins
  -> Gracias y buenas tardes.

agree  José Miguel Esteban del Ser
33 mins
  -> Gracias y buenas tardes, José Miguel.

agree  Berenice Font
1 hr
  -> Gracias de nuevo, Berenice.

neutral  Martine Joulia: C'est sans doute ce qu'ils veulent dire, mais ce n'est pas ce qu'ils disent. Le terme de la grossesse, ça ne peut pas être autre chose en français que la fin de la grossesse (la date d'accouchement prévue).
1 hr
  -> D'accord, Martine. Bonne soirée.

agree  M. C. Filgueira: En este contexto, sin duda. saludos, Miguel.
3 hrs
  -> Gracias y saludos de vuelta, María Claudia.

agree  María Romita Martínez Mendióroz: oui tt a fait del momento del embarazo
1 day 12 hrs
  -> Muchas gracias, Marie, que pases un buen día.

neutral  Annie Estéphan: à Martine Joulia : c'est ce que je croyais au début, mais je crois que sinon ce serait grossesse à terme et non au terme de la grossesse
2 days 1 hr
  -> Merci pour ton commentaire, Annie.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tu opción


Explanation:
Estoy de acuerdo con Martine, es la fecha prevista para el final del embarazo. Y en este caso es uno de los factores a considerar para que se hagan cargo del tratamiento.
Espero te ayude.

Yira CARRASCO
Dominican Republic
Local time: 19:02
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leïla Hicheri: yo tb creo que es eso
43 mins

agree  Claudia Luque Bedregal
49 mins

agree  Laura Silva
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search