Donnés de la littératue

Spanish translation: datos publicados (ver más opciones)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Donnés de la littératue
Spanish translation:datos publicados (ver más opciones)
Entered by: Poison0666

15:15 Jan 10, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Ginecology/ Oncology
French term or phrase: Donnés de la littératue
Estoy intentado hacer una traducción sobre el tratamiento del cáncer de cuello de útero durante el embarazo. En él se habla de donnés de la littérature y de la littérature y no encuentro la traducción exacta. He sabido que en la jerga médica, de manera coloquial se utiliza "literatura", pero no sé si sería correcto debido que se trata de una traducción para una conferencia, es decir, que se leerá de forma oral.

El contexto es el siguiente:

Concernant la prise en charge de ces lésions, l’analyse des
données de la littérature est relativement difficile car les séries
sont courtes et par ailleurs, dans certaines d’entre elles, les
dysplasies et les cancers invasifs sont inclus.

El texto original completo es el siguiente: http://www.cngof.asso.fr/D_TELE/081216_cancer_du_col_et_gros...


¿Podríamos decir "antecedentes bibliográficos"/"datos de la literatura"/"información de publicaciones previas"?

Muchas gracias de antemano por su ayuda.
Poison0666
Spain
Local time: 15:56
datos publicados (ver más opciones)
Explanation:
Hola, Poison0666:

Efectivamente se trata de las publicaciones previas. Es un anglicismo que entra fuerte en el resto de los idiomas, español incluido.

Te cito varias de las opciones que ofrece Fernando Navarro en su magnífica obra "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina".

literature. [Bibl.] La literatura es el arte que emplea como instrumento la palabra. Si se desea utilizar por extensión este vocablo para designar el conjunto de obras que versan sobre una ciencia, debería añadirse el adjetivo correspondiente (p. ej.: literatura médica), o bien recurrir a otras posibilidades de traducción, como “artículos”, “textos”, “estudios”, “publicaciones”, “datos publicados” o “documentación”. Recomiendo evitar, pues, expresiones como «revisión de la literatura» (revisión bibliográfica), «la literatura recoge sólo dos casos» (se han publicado únicamente dos casos), «la literatura anglosajona usa este término para...» (en las publicaciones en lengua inglesa se usa este término para...). Se utiliza también con frecuencia en el sentido de “folletos”, “prospectos”, “impresos”, documentación”, “información” o “publicidad”; • advertising literature o promotional literature (material publicitario), health literature (documentación sanitaria), Literature cited (Bibliografía), literature search (búsqueda bibliográfica), literature services (servicios de documentación), literature survey (revisión biblio-gráfica), medical literature (publicaciones médicas), sales literature (folletos publicitarios).


Saludos.
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 15:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3datos publicados (ver más opciones)
Miguel Armentia
4 +2datos proporcionados por la literatura existente al respecto
José Miguel Esteban del Ser
4Literatura científica existente
Berenice Font
4datos de la literatura médica
José Joaquín Navarro


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
datos publicados (ver más opciones)


Explanation:
Hola, Poison0666:

Efectivamente se trata de las publicaciones previas. Es un anglicismo que entra fuerte en el resto de los idiomas, español incluido.

Te cito varias de las opciones que ofrece Fernando Navarro en su magnífica obra "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina".

literature. [Bibl.] La literatura es el arte que emplea como instrumento la palabra. Si se desea utilizar por extensión este vocablo para designar el conjunto de obras que versan sobre una ciencia, debería añadirse el adjetivo correspondiente (p. ej.: literatura médica), o bien recurrir a otras posibilidades de traducción, como “artículos”, “textos”, “estudios”, “publicaciones”, “datos publicados” o “documentación”. Recomiendo evitar, pues, expresiones como «revisión de la literatura» (revisión bibliográfica), «la literatura recoge sólo dos casos» (se han publicado únicamente dos casos), «la literatura anglosajona usa este término para...» (en las publicaciones en lengua inglesa se usa este término para...). Se utiliza también con frecuencia en el sentido de “folletos”, “prospectos”, “impresos”, documentación”, “información” o “publicidad”; • advertising literature o promotional literature (material publicitario), health literature (documentación sanitaria), Literature cited (Bibliografía), literature search (búsqueda bibliográfica), literature services (servicios de documentación), literature survey (revisión biblio-gráfica), medical literature (publicaciones médicas), sales literature (folletos publicitarios).


Saludos.

Miguel Armentia
Spain
Local time: 15:56
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Guitart Graells
21 mins
  -> Gracias y buenas tardes, Sión.

agree  Berenice Font
1 hr
  -> Gracias y buena tarde, compañera.

agree  M. C. Filgueira
3 hrs
  -> Gracias y buenas noches, María Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
datos proporcionados por la literatura existente al respecto


Explanation:
Hola. Una posible opción en la línea de lo que ya correctamente señalabas. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 53 minutes (2011-01-10 16:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

El diccionario de la RAE recoge, de hecho, esta acepción de la palabra "literatura": 3. f. Conjunto de obras que versan sobre un arte o una ciencia. Literatura médica. Literatura jurídica.



José Miguel Esteban del Ser
Spain
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berenice Font
1 hr
  -> ¡Muchas gracias Berenice!

agree  Claudia Luque Bedregal
6 hrs
  -> ¡Muchas gracias Claudia!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Literatura científica existente


Explanation:
estoy de acuerdo con los compañeros en las respuestas previas, añadiría que se trata de "literatura científica". Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 17:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

"El análisis de datos de la literatura científica"

Berenice Font
Mexico
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
datos de la literatura médica


Explanation:
Así lo diría yo aunque sea un anglicismo. Define bien el concepto.

es.wikipedia.org/wiki/Literatura_médica
remi.uninet.edu/2003/S1/200302S7.htm

José Joaquín Navarro
Spain
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search