take a situation up to the brink of

French translation: pousser la situation à l'extrême

11:41 Jan 10, 2011
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: take a situation up to the brink of
"You remember that diplomats are pretty much trained as warriors,” he says. “I mean, you ***take a situation up to the brink of*** having to call in the military. It isn’t just making nice with people; it’s getting stuff done."

J'hésite entre deux sens (les phrases ci-dessous ne sont pas des suggestions de traduction, plutôt de l'explicitation, merci de votre indulgence :D) :
> un diplomate doit parfois prendre en main une situation pour laquelle on est en passe de devoir faire appel à l'armée
> un diplomate peut parfois faire évoluer une situation d'une façon telle qu'on en arrive à devoir appeler l'armée.

Ces deux hypothèses étant très différentes, j'aurais besoin d'éclaircissements.
Merci d'avance !
JulieM
Local time: 14:10
French translation:pousser la situation à l'extrême
Explanation:
ou au bord du précipice

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 12:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

et devoir faire appel à l'armée ou appeler l'armée
Selected response from:

chaplin
United Kingdom
Local time: 13:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2pousser la situation à l'extrême
chaplin


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pousser la situation à l'extrême


Explanation:
ou au bord du précipice

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-10 12:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

et devoir faire appel à l'armée ou appeler l'armée

chaplin
United Kingdom
Local time: 13:10
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 60
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaelle THIBAULT
3 hrs
  -> merci Gaëlle

agree  jenbikkal (X)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search