back orders have been seen

German translation: ...und eine Bestätigung, dass Auftragsrückstände berücksichtigt wurden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back orders have been seen
German translation:...und eine Bestätigung, dass Auftragsrückstände berücksichtigt wurden
Entered by: BirgitBerlin

11:08 Jan 5, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Survey
English term or phrase: back orders have been seen
The full sentence:

Please provide a copy of the magazine and also confirmation that *back orders have been seen*

This is from a form companies (in this case publishers) have to fill in for a contract with a payment service provider.
Would be grateful for any help with this. Thank you.
BirgitBerlin
Germany
Local time: 03:20
...und eine Bestätigung, dass Auftragsrückstände berücksichtigt wurden
Explanation:
so verstehe ich das zumindest.

Back orders sind Auftragsrückstände und have been seen verstehe ich hier als have been seen to/considered

Ach ja, frohes Neues Jahr noch!

Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 03:20
Grading comment
Vielen Dank! Und alles Gute für 2011!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5...und eine Bestätigung, dass Auftragsrückstände berücksichtigt wurden
Katja Schoone


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
...und eine Bestätigung, dass Auftragsrückstände berücksichtigt wurden


Explanation:
so verstehe ich das zumindest.

Back orders sind Auftragsrückstände und have been seen verstehe ich hier als have been seen to/considered

Ach ja, frohes Neues Jahr noch!



Katja Schoone
Germany
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84
Grading comment
Vielen Dank! Und alles Gute für 2011!
Notes to answerer
Asker: *Berücksichtigt* gefällt mir. Ich habe da eine Korrektur für einen Text vorliegen, und die urspüngliche Übersetzung ("gesichtet wurden") hat mir so den Blick vernebelt, dass mir einfach nichts sinnvolles einfiel.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): das ist hier bestimmt gemeint
1 hr
  -> Danke sehr und ein frohes 2011 noch!

agree  Horst Huber (X): Sicher. "Rückstände" -- klingt fast peinlich? Vielleicht "unser Auftragsbestand"?
9 hrs
  -> Danke sehr!

agree  Thayenga: Ein frohes 2011
14 hrs
  -> Dir auch und danke!

agree  Melanie Meyer
22 hrs
  -> Danke sehr

agree  dkfmmuc: Zustimmung.
1 day 1 hr
  -> Danke sehr!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search