Séjour avec hall d'entrée

German translation: Wohnzimmer mit Eingangsbereich

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Séjour avec hall d'entrée
German translation:Wohnzimmer mit Eingangsbereich
Entered by: Gudrun Wolfrath

05:58 Dec 21, 2010
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hotelbeschreibung
French term or phrase: Séjour avec hall d'entrée
Appartement XXXX:
• 100m2
• Mezzanine
• Rez-de-chaussée :
- Chambre à coucher
- Salle de bains/WC
- Cuisine
- Coin salle à manger
- Séjour avec hall d’entrée de 45m2
• Mezzanine donnant sur le salon :
- Deux petits lits jumeaux
- Salle de bains/WC

Hier handelt es sich um Luxus-Appartements.
könnte man hier "séjour avec hall d'entrée" übersetzen mit :
1) Aufenthaltszimmer mit Eingangshallenbereich
im Ggs. zu salon, den ich als "Salon" stehenlassen würde.

oder kann man "séjour" hier tatsächlich mit Wohnzimmer übersetzen?
Also "Wohnzimmer" in Verbindung mit einer "Eingangshalle" kommt mir reichlich merkwürdig vor...
Zumal 45 m² für Zimmer inkl. "Eingangshalle" ja nicht gerade riesig ist.
Unter "Eingangshalle" stelle ich mir was "Grosses" vor.

Hat jemand einen Vorschlag?

danke!
Verena Milbers
France
Aufenthaltsraum mit Eingangsbereich
Explanation:
eine Option

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-12-21 06:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

evtl. Wohnraum (Wohnzimmer klingt biederer)
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 04:26
Grading comment
Wohnzimmer mit Eingangsbereich habe ich gewählt. danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Wohnraum/Wohnzimmer mit grossem Entrée
ibz
3Aufenthaltsraum mit Eingangsbereich
Gudrun Wolfrath
3Salon mit Entrée 45 m2
supertext


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aufenthaltsraum mit Eingangsbereich


Explanation:
eine Option

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-12-21 06:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

evtl. Wohnraum (Wohnzimmer klingt biederer)

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 04:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79
Grading comment
Wohnzimmer mit Eingangsbereich habe ich gewählt. danke
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wohnraum/Wohnzimmer mit grossem Entrée


Explanation:
«Aufenthaltsraum» klingt für mich so ganz und gar nicht luxuriös. «Entrée» ist hier in der CH sehr geläufig (auch im Deutschen), aber wenn sich der Text speziell an D richtet, wäre Eingangsbereich selbstverständlich besser.

ibz
Local time: 04:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Salon mit Entrée 45 m2


Explanation:
Ein Bild wäre von Vorteil. Für ein Luxusappartment würde ich Salon und Entrée verwenden

supertext
Switzerland
Local time: 04:26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search