staging posts

Italian translation: soluzioni/tappe intermedie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:staging posts
Italian translation:soluzioni/tappe intermedie

11:08 Dec 19, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-22 15:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - IT (Information Technology) / Soluzioni antivirus
English term or phrase: staging posts
So il significato tradizionale del termine, ma non riesco a capire cosa intendano con l'ultima frase del paragrafo qui sotto. Si tratta ancora della brochure pubblicitaria per le soluzioni contro le minacce informatiche.

If you want to deploy a next-generation approach, there is a choice of flexible migration options. The key is to start with a centralized framework, consolidate any point solutions and integrate any future developments or purchases within that framework. The focus of the initiative can be an event or driver like saving money, reducing data loss or opening a new data center. You should aim to work with your existing installation, but phase out elements that do not fit your strategy. New projects form convenient staging posts that can be carried out within your overall strategic framework.
Fausto Mescolini
United Kingdom
Local time: 18:50
"stazioni di posta" (senso traslato, quindi fra virgolette, se piace l'idea)/soluzioni intermedie
Explanation:
si parla di "flexible migration options" e "work with your existing installation", quindi di un'evoluzione morbida, a fasi, che non costringa a rivoluzionare la struttura esistente.

In questo senso i nuovi progetti rappresentano/si configurano come "stazioni di posta" (dove ci si riposava e si cambiavano i cavalli ai tempi andati, e da dove si ripartiva per un nuovo pezzo di strada). Sono, cioè, passi/tappe graduali verso l'obiettivo finale (attuabili senza traumi per il sistema in uso).
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 19:50
Grading comment
Ho inserito "tappe intermedie".
Grazie ancora!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3"stazioni di posta" (senso traslato, quindi fra virgolette, se piace l'idea)/soluzioni intermedie
AdamiAkaPataflo


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"stazioni di posta" (senso traslato, quindi fra virgolette, se piace l'idea)/soluzioni intermedie


Explanation:
si parla di "flexible migration options" e "work with your existing installation", quindi di un'evoluzione morbida, a fasi, che non costringa a rivoluzionare la struttura esistente.

In questo senso i nuovi progetti rappresentano/si configurano come "stazioni di posta" (dove ci si riposava e si cambiavano i cavalli ai tempi andati, e da dove si ripartiva per un nuovo pezzo di strada). Sono, cioè, passi/tappe graduali verso l'obiettivo finale (attuabili senza traumi per il sistema in uso).

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 19:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Ho inserito "tappe intermedie".
Grazie ancora!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search