Use your power for good; not evil.

German translation: Setzt eure Macht für das Gute ein (, nicht das Böse)

17:58 Dec 17, 2010
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Star Wars
English term or phrase: Use your power for good; not evil.
Hallo zusammen,

sind hier echte Star Wars Fans unter Euch? Dieses Zitat kommt in einem Marketing-orientierten Text vor und bisher habe ich die deutsche Entsprechung nicht finden können.

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Inga Jakobi
Germany
Local time: 21:33
German translation:Setzt eure Macht für das Gute ein (, nicht das Böse)
Explanation:
Hier (Dialoge aus Episode III - Revenge of the Sith) http://movie.subtitlr.com/subtitle/show/279132
heißt es:
"Die Jedi setzen ihre Macht für das Gute ein.
Das Gute hängt vom Blickwinkel des Betrachters ab."


Vielleicht kommt das Zitat im Wortlaut auch woanders vor - im Englischen findet sich auch nicht viel (da heißt es übrigens häufig "Use your PowerS for good...")

Hier (Star Wars-Anspielungen in anderen Filmen)
http://www.sandcrawler.com/SWB/movie-references.html
wird das Zitat einem anderen Film zugeschrieben:
"Genius [1999]
"I just wish you'd use your powers for good, not evil... When exactly did you go over to the dark side?"
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 21:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Setzt eure Macht für das Gute ein (, nicht das Böse)
Zea_Mays
4nutze deine/Ihre Kraft um Gutes, nicht Böses, zu bewirken.
Ramey Rieger (X)
4Benutze Deine Macht um Gutes zu bewirken nicht Schlechtes
csaponar
3Benutze deine macht für das Gute, nicht für das Böse
Thayenga


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
use your power for good; not evil.
nutze deine/Ihre Kraft um Gutes, nicht Böses, zu bewirken.


Explanation:
Du könntest es kurzer ,"snappier" machen:
Wende Deine Kraft zum guten Zweck.
oder


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-12-17 18:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: nutze deine Kraft für Gutes, nicht Böses. weiss aber nicht on das grammatikalisch geht.



--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-12-17 18:06:38 GMT)
--------------------------------------------------

Nutze deine Kraft für Gutes, nicht Böses.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-12-17 18:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

Geht es um Macht? Dann, nutze deine Macht, aber das wäre was ganz anders, eher politisch, doch "when the shoe fits...


Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
use your power for good; not evil.
Setzt eure Macht für das Gute ein (, nicht das Böse)


Explanation:
Hier (Dialoge aus Episode III - Revenge of the Sith) http://movie.subtitlr.com/subtitle/show/279132
heißt es:
"Die Jedi setzen ihre Macht für das Gute ein.
Das Gute hängt vom Blickwinkel des Betrachters ab."


Vielleicht kommt das Zitat im Wortlaut auch woanders vor - im Englischen findet sich auch nicht viel (da heißt es übrigens häufig "Use your PowerS for good...")

Hier (Star Wars-Anspielungen in anderen Filmen)
http://www.sandcrawler.com/SWB/movie-references.html
wird das Zitat einem anderen Film zugeschrieben:
"Genius [1999]
"I just wish you'd use your powers for good, not evil... When exactly did you go over to the dark side?"

Zea_Mays
Italy
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja C.
15 hrs

agree  Joan Hass: ohne Klammern und mit einem "für" dazwischen (für das Böse) und im marketingorientierten Text sollte man vielleicht das "Sie" verwenden, also "setzen Sie Ihre..... "
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
use your power for good; not evil.
Benutze deine macht für das Gute, nicht für das Böse


Explanation:
eine leicht abgewandelte Möglichkeit.

Thayenga
Germany
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
use your power for good; not evil.
Benutze Deine Macht um Gutes zu bewirken nicht Schlechtes


Explanation:
Kommt drauf an, wie punchy Du das haben willst - fuer einen scharfen Werbetext wuerde ich je nach Kontext auch vorschlagen: "Deine Macht fuer's Gute, nicht fuer's Schlechte". Aussderdem (vielleicht bin ich altmodisch aber trotzdem): Wenn es ein formeller Text ist, wuerde ich mir doch das Sie ueberlegen.

csaponar
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search