18:13 Dec 15, 2010 |
French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laguna Poland Local time: 16:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | butle ostemplowane "glową konia" |
|
butle ostemplowane "glową konia" Explanation: C'est un poinçon des Mines -------------------------------------------------- Note added at 19 minutes (2010-12-15 18:33:02 GMT) -------------------------------------------------- Agence des Mines obecnie DRIRE- instytucja homologujaca -> passer aux mines -------------------------------------------------- Note added at 1 jour3 heures (2010-12-16 21:49:59 GMT) -------------------------------------------------- Nawet nie nalecialosci tylko doslownie. Odnosi sie to nawet do poczatku poprzedniego wieku, moi rodzice tez w domu tak mowili a bylo to baaaardzo dawno temu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.