management’s efforts

Spanish translation: esfuerzos/trabajo de la gerencia/administración

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:management’s efforts
Spanish translation:esfuerzos/trabajo de la gerencia/administración
Entered by: Jorge A Mosquera

15:03 Dec 15, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Science - Management
English term or phrase: management’s efforts
Deming viewed constancy of purpose to improve the system as the cornerstone of management’s efforts

En este caso, ¿es correcto traducir "management’s efforts" como "resultados de la gestión".
No estoy segura si es correcta mi traducción... Espero otras opciones.

¡Muchas gracias!
Valeria_2323 (X)
Argentina
Local time: 22:43
esfuerzos/trabajo de la gerencia/administración
Explanation:
En particular yo me inclinaría más por "arduo trabajo de la gerencia" ya que "arduo trabajo" podría considerarse como esfuerzo. Espero sea de tu ayuda.
Selected response from:

Jorge A Mosquera
Local time: 20:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3esfuerzos/trabajo de la gerencia/administración
Jorge A Mosquera
4 +2labores / medidas de la alta gerencia / la dirección
Rafael Molina Pulgar
4gestión de la gerencia
Giovanni Rengifo
3esfuerzos/trabajo de la dirección
María López Gromaz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esfuerzos/trabajo de la dirección


Explanation:
Me da la impresión de que en este caso management se refiere a dirección, en el sentido del grupo de directivos.
¡Espero que te ayude!

María López Gromaz
Spain
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gestión de la gerencia


Explanation:
como alternativa,
"gestión administrativa".

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
labores / medidas de la alta gerencia / la dirección


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert Riley: labores de la dirección
14 mins
  -> Gracias, Noni.

agree  Bubo Coroman (X): estoy con Noni, también sugiero "desempeño directivo"
1 hr
  -> Gracias por tu aportación, Deborah.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
esfuerzos/trabajo de la gerencia/administración


Explanation:
En particular yo me inclinaría más por "arduo trabajo de la gerencia" ya que "arduo trabajo" podría considerarse como esfuerzo. Espero sea de tu ayuda.

Jorge A Mosquera
Local time: 20:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Reynaud
1 hr

agree  Adriana Rubinstein
2 hrs

agree  Marisol Sahagun
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search