This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: flavor - совокупный термин, в пищевой промышленности означающий ароматизаторы (усилители запаха) и вкусовые добавки (усилители вкуса), или, вместе, вкусоароматические добавки. Впрочем, под ароматизаторами и в русском иногда (часто) разумеют также вкусовые добавки, но я предпочитаю разделять.
Олег, я в своем ответе говорил о "составе" добавок. или они не состоят не из чего? дальше объяснять? а вы мне объясните - что вы имеете в виду под "химией"? да и в гугле покажите хоть что -нибудь!!!! кроме названий предметов только, которые к делу не относятся!!!! Вот вам один грамотный пример - "Компонентный состав и технология жидких ароматизаторов" это вот здесь в диссертации http://www.dissland.com/catalog/sozdanie_novih_vkusovih_i_ar... этот ответ даже лучше и я бы взял его - не сообразил тогда. приведите что-то кроме эмоций....
Отвечаю по порядку. Кого ВЫ подразумеваете под "мы"? Мне ничего не кажется. Здесь идет речь о химии вкусоароматических добавок. Какой "повод" ВЫ усматриваете для того, чтобы "приставить к данному конкретному (!) случаю" слово "состав"? А я думаю, что "о составе" ВАМ объяснять надо. Вы правильно подумали: не получится, потому что ВЫ так и не смогли аргументировать свой ответ и посмешить нас употреблением слова "химия" в данном контексте.
ОК, все понятно. На основании трех дисагри к вашему ответу и согласия с противоположной версией 8 человек я снимаю грейдинг с вашего ответа. Всем большое спасибо за "плодотворную" дискуссию.
Natalie это я от вас жду, чтобы вы свою объяснили. это вы же сильно не соглашаетесь, но почему - не говорите. пристегните, пожалуйста, "химию" к данному случаю. думаю, что "состав" пристегивать мне не надо. или надо? ну а второй ваш "аргумент" про мужчин и женщин - это я уже говорил - если у вас нет логических аргументов, то все мои слова можно так "оценить", что и ураган "Катрина" получится за мой счет - это я понимаю - логика железная.
Сорри, но (если вы не заметили), здесь профессиональный сайт, на котором людей не делят на мужчин и жещин. Это только "вежливые" люди в автобусе говорят: "Мужчина, передайте на билетик". А здесь мы все коллеги. Это раз. Во-вторых, никаких эмоций здесь никто не "выливает", как вы изволили выразиться: вас просят обосновать вашу точку зрения в связи с вашим ответом, чего вы, судя по всему, сделать не в состоянии.
Олег, я вообще подумал, что с вами можно предмет обсудить. видимо не получится. поверьте, что язвительных выражений и прочего - у меня не меньше, чем у вас. но я их упортеблять не буду (если где-то проскочило- дальше постараюсь не употреблять). а пока аргументировать "названиями предмета" - не серьезно.
Oleg Delendyk отвечаю только вам :) потому чтоостальные пока только эмоции выливают. Если говорить по предмету, а не как женщины в своих комментариях, то: Это мы "заметили", как вы точно выразились. а не кажется ли вам, что в данном случае и к данному предмету именно (!!!) оно не подходит? И поэтому я от него и отошел. Названия предметов - это не повод приставить их к данному конкретному (!) случаю. Объясните - о какой "химии" здесь идет речь? Думаю, что о "составе" мне объяснять не надо.
Благодарю за высокую оценку моего сообщения, но где же аргументация Вашего ответа? Слово "свиснул", конечно, не оскорбительное, но непонятно, от какого глагола оно произведено. Если от "свисать", то непонятен смысл, а если от "свистеть", то оно содержит орфографическую ошибку. Так что к Вам здесь никто не цепляется. Просто Вас просят выражаться недвусмысленно.
Упаси боже, разве ж я цепляюсь? Я же просто так, кстати (вы, кстати, даже не поняли сути моего вопроса). Мы тут все ждем от вас аргументов - объясните, будьте так добры, вашу версию.
Marina Aleyeva и с вами тоже :) смысла не имеет, "дорогая товарища". за "ценный" совет посетить гугл - "благодарю". будет что поаргументированее - скажите.
Natalie да я понимаю, что можно прицепиться ко многому, если по делу нет ничего. на такое больше отвечать не буду - это не деловой разговор. если вам показалось слово "свиснул" оскорбительным - приношу извинения. но ваше направление обсуждения я понял - аргументов нет. поэтому я дальше с вами обсуждать не буду. Олег, вот, написал по делу.
Вы не заметили, что слова "химия и технология" входят в состав названий дисциплин, кафедр, учебников и др. книг? В данном случае, как писал аскер, мы имеем дело с книгой. Поэтому "химия" здесь в самый раз. Теперь Ваша очередь аргументировать свой ответ и дать нам возможность посмеяться.
To: Marina Aleyeva Я понял, что вы думаете, что я свиснул у вас вторую часть? К сожалению, она у вас действительно правильная на мой взгляд. и я бы так тоже написал, хотя можно и дать и другон словосочетание, но смысл этот правильный. я на нее и не претендую. а вот с "химией" - если можете - аргументируйте.
Олег! мне такое рассуждение от вас слышать было странно. давайте обсудим на уровне разума и логики. ваши 1100000000000 - это не ответ. на уровне логики ответа я не видел, поэтому обсуждать нечего пока. вы самиподумайте над "химия и технология" в применимости к данному случаю. тогда и смеяться начнете. дадите объясняемый ответ - с удовольствием приму. а объяснять гуглом - не стоит. я вам набросаю из гугла столько - что со смеху помрете. и оно еще оттуда и гуляет по переводам. и вы это знаете не хуже меня.
Explanation: Just an idea. Дело в том, что flavour- это для меня не просто слово. Свою трудовую жизнь я начинала в лаборатории химии запаха и вкуса, и у меня даже есть несколько скромных научных работ, связанных с этим. Вся лаборатория (а она тогда была недавно созданной и молодой) немножко переживала, что английское название гораздо короче и симпатичнее - flavour chemistry. Руководство всерьез думало, не ввести ли в оборот "кальку", но уж как-то это странно выглядит. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=12567...
Yuri Smirnov Local time: 01:07 Native speaker of: Belarusian, Russian PRO pts in category: 17
1 hr confidence:
химия и технология вкусовых добавок (специй, приправ)
Explanation: flavor - совокупный термин, в пищевой промышленности означающий ароматизаторы (усилители запаха) и вкусовые добавки (усилители вкуса), или, вместе, вкусоароматические добавки. Впрочем, под ароматизаторами и в русском иногда (часто) разумеют также вкусовые добавки, но я предпочитаю разделять.