desandre

English translation: inclined shaft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:desandre
English translation:inclined shaft
Entered by: Emir Ozcelik

15:15 Dec 12, 2010
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Mining applications
Turkish term or phrase: desandre
Elimdeki metin, Türkiye'deki maden işletmelerine dair detaylı bir değerlendirme ve planlama raporudur.

Sormakta olduğum "desandre" terimi, şimdiye kadar yaptığım araştırmalara göre yeraltı madenciliğinde kullanıldığını sandığım bir çeşit kazı veya galeri tipi olabilir. Aşağıda bu terimin metin içinde kullanılışının örneklerini vermekteyim. Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler.


Örnek 1: "Yerinde yapılan tespite göre, yaklaşık 1500 m iki desandre veya en az bir desandre bir kuyu ile 4 milyon ton/yıl üretim yapmak mümkündür."

Örnek 2: "Desandrenin 950 m'si, sorunlu olan P1, P2 formasyonlarından geçeceğinden yatırım ve işletme maliyetleri yükselecektir."
Emir Ozcelik
France
Local time: 09:45
inclined shaft
Explanation:
inclined shaft

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-12-12 15:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

www.jmo.org.tr/resimler/ekler/c5a2b6fd8e810b5_ek.doc

bu dosyada bu terim hem türkçe desandre hem de ingilizce inclined shaft olarak kullanılmış, zaten desandre, eğimli kuyu, eğimli galeri/yol anlamına geliyor. Buna da inclined shaft deniyormuş.
Selected response from:

Nuri Razi
Türkiye
Local time: 10:45
Grading comment
I'm going to go with your translation. It is best suited for my text in my opinion. thank you for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1inclined shaft
Nuri Razi
4 +1incline
Eser Perkins
4 -1Descend
Salih YILDIRIM


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
inclined shaft


Explanation:
inclined shaft

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-12-12 15:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

www.jmo.org.tr/resimler/ekler/c5a2b6fd8e810b5_ek.doc

bu dosyada bu terim hem türkçe desandre hem de ingilizce inclined shaft olarak kullanılmış, zaten desandre, eğimli kuyu, eğimli galeri/yol anlamına geliyor. Buna da inclined shaft deniyormuş.

Nuri Razi
Türkiye
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Grading comment
I'm going to go with your translation. It is best suited for my text in my opinion. thank you for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnirvana
15 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
incline


Explanation:
Tanım:
http://www.tekniksozlukler.com/MadenTerimleri/desandri.aspx

1) Maden ocaklarında aşağıdan yukarıya cevher veya kömür nakli yapmak amacı ile aşağıya doğru meyilli olarak yantaş, cevher veya kömür içinde sürülen galeri. 2) Maden yatağına ulaşmak için yeryüzünden başlayarak sürülen meyilli galeri.

Yani şu:
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mining_Incline_1912.j...

--------------------------------------------------
Note added at 49 dakika (2010-12-12 16:04:30 GMT)
--------------------------------------------------

"mining incline" olacaktı


    Reference: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mining_Incline_1912.j...
    Reference: http://xmlwords.infomine.com/xmlwords.htm
Eser Perkins
Türkiye
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnirvana: "incline" için
15 hrs
  -> Teşekkür erderim.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Descend


Explanation:
Bu fiilin okunuşu kullanmışlar.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-12-12 19:15:09 GMT)
--------------------------------------------------

Güven derecem Tamdır, yanlış işaretledim.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-12-12 19:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

Fransızcasını almışlar, şimdi anımsadım.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 03:45
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alcasaar: descendre fiili
12 hrs
  -> Fransızca biliyorum ve sonrada bunu belirttim!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search