helytállásra kötelezett

English translation: guarantor

17:03 Dec 4, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Hungarian term or phrase: helytállásra kötelezett
egy ilyen mondatban:
"Helytállásra kötelezett készfizető kezességvállalás esetén a kezességvállalást tartalmazó okiratot, azaz magát a készfizető kezességvállalást tartalmazó szerződést annak végrehajthatósága érdekében a kezessel – főszabály szerint egyoldalú – közokiratba kell foglalni."

Úgy veszem ki, hogy ez a követelés tényleges érvényesítésére vonatkozik: felel érte az adós, a zálogkötelezett, de a kezessel szemben (csak?) akkor tudnak eljárni, ha közokiratba foglalták.

Mert szerintem a "helytállásra kötelezett ... kezességvállalás"-sal azt akarják mondani, hogy 'amennyiben a készfizető kezestől szedik be a pénzt' - de a helytállást szerintem angolul csak körülírni lehet (esetleg "held liable"? de azt inkább felelősökre mondják, nem?)
Eva Blanar
Hungary
Local time: 14:49
English translation:guarantor
Explanation:

Itt a kezesről van szó, ami angolul guarantor, ami a definícióból is kitűnik:

http://www.businessdictionary.com/definition/guarantor.html
Selected response from:

Laszlo SZABO
Hungary
Local time: 14:49
Grading comment
kösz a segítséget - körülírással oldottam meg, mert ez a szófűzés valahogy nincs meg az angolban (ahogy a tárgyi/alanyi hatály se nagyon)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2guarantor
Laszlo SZABO
Summary of reference entries provided
A készfizető kezesség esetei...
hollowman2

Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
guarantor


Explanation:

Itt a kezesről van szó, ami angolul guarantor, ami a definícióból is kitűnik:

http://www.businessdictionary.com/definition/guarantor.html

Laszlo SZABO
Hungary
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 2
Grading comment
kösz a segítséget - körülírással oldottam meg, mert ez a szófűzés valahogy nincs meg az angolban (ahogy a tárgyi/alanyi hatály se nagyon)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany
12 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 hrs
Reference: A készfizető kezesség esetei...

Reference information:
Ld. 83-84. oldalon:

3.4.6 A kezesség

A kezességi szerződés alapján, ha a kötelezett a szerződésben foglalt szolgáltatást nem nyújtja, helyette a kezes fog teljesíteni a jogosult részére. A kezesség személyi biztosíték, az adós teljes vagyonán kívül a kezes teljes vagyona is fedezetül szolgál a jogosult részére.

A szerződés a kezes és a jogosult között jön létre. A szerződés létrejöttéhez nem elegendő a kötelezett és a kezes megállapodása. A kötelezett és a kezes által kötött megállapodás a jogosultra annak hozzájárulásáig nem hat ki. Ez utóbbi megállapodás alapján a kötelezett követelheti a kezestől, hogy kössön kezességi szerződést a jogosulttal, avagy a követelés lejártakor teljesítsen helyette a jogosultnak vagy hozza őt olyan helyzetbe, hogy a jogosult részére teljesíthessen. A kezesség járulékos jellegű, amiből következik, hogy érvénytelen szerződés kezességi szerződéssel nem biztosítható, bírósági úton nem érvényesíthető követelés sem biztosítható kezességgel. A kezes helytállási kötelezettsége pedig ahhoz a kötelezettséghez igazodik, amelyet vállalt, annál nem lehet súlyosabb és később sem válhat terhesebbé.

A kezesség járulékos jellegéből adódik, hogy a kezes helytállási kötelezettsége ahhoz a kötelezettséghez igazodik, amelyért azt vállalta. A kötelezettsége tehát nem lehet súlyosabb, mint amit elvállalt és később sem válhat annál terhesebbé.

A kezességnek két fajtája van, az egyszerű és a készfizető kezesség. Az egyszerű kezes sortartási kifogással élhet: kérheti, hogy a jogosult először az adóstól, illetve azoktól a kezesektől, akik őt megelőzően, rá tekintet nélkül vállaltak kezességet, próbálja meg behajtani a követelését.

A készfizető kezesség esetei:

felek készfizető kezességben állapodnak meg,
a kezességet kár megtérítéséért vállalták,
a kezességet bank vállalta,
a készfizető kezességet jogszabály mondja ki.

A készfizető kezest sortartási kifogás nem illeti meg. Készfizető kezesség esetén a jogosultnak nagyobb választási lehetősége van a tekintetben, hogy a követelését kivel szemben kívánja érvényesíteni.

http://www.google.hu/url?sa=t&source=web&cd=6&sqi=2&ved=0CDI...


--------------------------------------------------
Note added at 1 nap7 óra (2010-12-06 00:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ezt írtad: „de a kezessel szemben (csak?) akkor tudnak eljárni, ha közokiratba foglalták"
– A kérdőjeles részből úgy ítéltem meg, hogy már a szöveg puszta értelmezése is problémát okozott…

hollowman2
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Köszönöm, ez hasznos, bár adott esetben azt hiszem, értem, miről van szó, csak a "helytállás" lefordítása okozott gondot, a szituáció érzékeltetése angolul. De az nagyon jó, ha gyűjtjük itt a tudást, mert az embernek sokszor nincs ideje keresgélni a weben.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search