05:53 Dec 4, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) / terms of reference guide | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Reynaud United States Local time: 13:13 | ||||||
Grading comment
|
raised for consideration at the full board se planteen para consideración en la reunión/asamblea del directorio en pleno Explanation: Eso dice :) -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2010-12-04 06:01:52 GMT) -------------------------------------------------- Perdón: "Se planteen para consideración del directorio en pleno" es suficiente. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raised for consideration at the full board se pongan a la consideración del consejo de administración pleno Explanation: Otra opción. En México, Board of Directors se traduce como Consejo de Administración. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.