Schriftelijk Overleg

English translation: written consulation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Schriftelijk Overleg
English translation:written consulation
Entered by: adremco

12:16 Dec 2, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Dutch term or phrase: Schriftelijk Overleg
Enig idee of hier al een gangbare Engelse term voor bestaat?

Met verwijzing naar het verslag van het Schriftelijk Overleg van de vaste commissie voor Buitenlandse zaken van 27 mei 2010, en conform de toezegging in de brief van 23 april 2010 (31933, nr.13) om u te informeren over de toekenning van subsidiegelden in het kader van het Medefinancieringsstelsel II (MFS II 2011-2015) kan ik u als volgt berichten.
adremco
Local time: 03:17
written consulation
Explanation:
See for instance www.bis.gov.uk/policies/better-regulation/consultation-guid... - Cached
Selected response from:

Willemina Hagenauw
Local time: 01:17
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3written consulation
Willemina Hagenauw


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
written consulation


Explanation:
See for instance www.bis.gov.uk/policies/better-regulation/consultation-guid... - Cached

Willemina Hagenauw
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Sounds better than my Consultations in Writing...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/826... // I mean (@adrem): if you check your own guesses on google you easily find these kind of answers. /// It was really just a tip...
22 mins
  -> Thanks, but please do not be so harsh to adrem. We all sometimes have a block and need a bit of help!

agree  sindy cremer: with "consulTation". Also agree with Lianne. And hardly a PRO question imo.//We do, I fully agree. That doesn't make it a PRO question though...
28 mins
  -> Thanks - and see my remark to Lianne.

agree  Tina Vonhof (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search