ÓVADÉK

English translation: security deposit

09:49 Nov 30, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Hungarian term or phrase: ÓVADÉK
a kereskedelmi bankok által nyújtott, a hitelfedezeti garanciával nem fedezett 5%-os hitelösszeg az első folyósításból kerüljön óvadékként elkülönítésre, s ezáltal a kereskedelmi bankok kockázata kiküszöbölésre
poloman
Local time: 08:45
English translation:security deposit
Explanation:
A Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Civil Információ Portálján található angol nyelvű Ptk. szerint. (270 §)

http://www.civil.info.hu/modules/Documents/cat/12

Ptk. magyarul:

http://www.complex.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=95900004.TV
Selected response from:

Tibor Benda, dr.
Local time: 08:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4security deposit
Tibor Benda, dr.
5 -1security
JANOS SAMU


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
security


Explanation:
Attól tartok, hogy az eredeti szövegben rossz kifejezést használtak. Az óvadékot általában az igazságszolgáltatásnál használják. Ezért biztosíték vagy kaució lett volna az alkalmazandó kifejezés.

JANOS SAMU
United States
Local time: 23:45
PRO pts in category: 124
Notes to answerer
Asker: köszönöm, én is vmi security deposit-ra tippelnék, ha már elkülönítik.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  hollowman2: Téves és szakmaiatlan értelmezés.
17 mins
  -> Ez az én értelmezésem. És miért téves? A szakma még nem tiltakozott.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
security deposit


Explanation:
A Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Civil Információ Portálján található angol nyelvű Ptk. szerint. (270 §)

http://www.civil.info.hu/modules/Documents/cat/12

Ptk. magyarul:

http://www.complex.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=95900004.TV



    Reference: http://www.civil.info.hu/modules/Documents/cat/12
    Reference: http://www.complex.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=95900004.TV
Tibor Benda, dr.
Local time: 08:45
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
12 mins
  -> Köszönöm

agree  Bernadett Trabert
3 hrs
  -> Köszönöm

agree  Ildiko Santana
5 hrs
  -> Köszönöm

agree  Tradeuro Language Services
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search