Schlüssel/Batches

English translation: Badges

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Batches
English translation:Badges
Entered by: Jo Bennett

17:57 Nov 29, 2010
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Lease contract for business premises
German term or phrase: Schlüssel/Batches
This pair of terms is used several times in the lease contract. For example: Bei der Übergabe des Mietobjektes werden in der Regel 3 Schlüssel/Batches abgegeben. What does the term Batches refer to?
Jo Bennett
United Kingdom
Local time: 08:37
Badge
Explanation:
Okay I just googled this again, and now I'm sure that the original author had a word confusion going. They actually mean "badge", as in magnetic swipe card.

If you go to Google Germany and search for Schlüssel + Badge you get about 28,000 hits. Schlüssel + batch none pertaining, only stuff relating to programming.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-11-29 18:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

figured I add a link:

http://www.google.com/search?btnG=1&pws=0&q=Schlüssel + badg...
Selected response from:

AndersonT (X)
United States
Local time: 03:37
Grading comment
4 very well-earned points - thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Badge
AndersonT (X)
3 +2keys/set
Anna Grynfeld Smith


Discussion entries: 4





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
keys/set


Explanation:
Or "keys per set".
Would make sense. See ref.


    Reference: http://www.delriomanagement.com/lease_terms.htm
Anna Grynfeld Smith
Switzerland
Local time: 09:37
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga
2 mins
  -> Thanks Thayenga :)

agree  Gabriella Bertelmann: agree, sets of keys
8 hrs
  -> Thanks Gabriella :)
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Badge


Explanation:
Okay I just googled this again, and now I'm sure that the original author had a word confusion going. They actually mean "badge", as in magnetic swipe card.

If you go to Google Germany and search for Schlüssel + Badge you get about 28,000 hits. Schlüssel + batch none pertaining, only stuff relating to programming.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-11-29 18:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

figured I add a link:

http://www.google.com/search?btnG=1&pws=0&q=Schlüssel + badg...

AndersonT (X)
United States
Local time: 03:37
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
4 very well-earned points - thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: "Badges? Badges? We don't need no stinkin' badges." --Treasure of the Sierra Madre, and it makes sense to me that this would be so screwed up.
21 mins
  -> Thx! LOL, now I'll think of sombreros and bad accents all night

agree  Anna Grynfeld Smith: Yes, Keys/badge. It seems to me that you are right about this. Thanks for the post in the discussion :)
24 mins
  -> Thx :)

agree  transcreator: yes, very convincing forum post :-)
3 hrs
  -> Thx :)

agree  Lancashireman: Tschömans: http://www.youtube.com/watch?v=ckLwTt1bJTA
5 hrs
  -> awww, UMG Copyright, it's blocked for me :(

agree  British Diana: Das hat man von dem Denglisch. Wie "Timer" und "Dimmer" - in Unterfranken und Sachsen klingen sie gleich!
12 hrs
  -> Thx :) Isch gloob de Dimmer bimmelt LOL

agree  Steffen Walter
14 hrs
  -> Thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search