GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:37 Nov 24, 2010 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Permiso de residencia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: schevallier Local time: 22:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Bureau |
| ||
4 | Document |
| ||
4 | Profession |
| ||
3 | Fonction |
|
Document Explanation: une idée :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bureau Explanation: Même si "oficina" = bureau, également... Il faudra donc trouver une petite nuance entre les deux pour les traduire Par exemple: departement, antenne, etc. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|