nadanie biegu sprawie

Polish translation: dar curso/trámite al asunto/causa/pleito (civil)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:nadanie biegu sprawie
Polish translation:dar curso/trámite al asunto/causa/pleito (civil)
Entered by: Anna Michlik

10:21 Nov 22, 2010
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: nadanie biegu sprawie
Tytuł pisma: Zarządzenie o nadanie biegu sprawie cywilnej.

Jak to ładnie i zgrabnie napisać?
Anna Michlik
Poland
Local time: 14:26
dar curso/trámite al asunto/causa/pleito (civil)
Explanation:
W kontekście prawniczym spotkałam się z takimi właśnie pojęciami.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2010-11-22 10:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

Można również napisać po prostu "tramitar".

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2010-11-22 10:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

dar curso = Hacer que siga su tramitación un documento
Selected response from:

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 14:26
Grading comment
Muchas gracias :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2dar curso/trámite al asunto/causa/pleito (civil)
Kasia Platkowska
Summary of reference entries provided
AgaWrońska

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dar curso/trámite al asunto/causa/pleito (civil)


Explanation:
W kontekście prawniczym spotkałam się z takimi właśnie pojęciami.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2010-11-22 10:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

Można również napisać po prostu "tramitar".

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2010-11-22 10:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

dar curso = Hacer que siga su tramitación un documento

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 14:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 75
Grading comment
Muchas gracias :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AgaWrońska: dar tramite wydaje mi się OK
0 min
  -> Dziękuję, dar curso też jest ok ;-)

agree  Maria Schneider: całość ok
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Dodałabym jeszcze "tramitación" jako "nadanie biegu"

AgaWrońska
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 83

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Kasia Platkowska: Jak najbardziej
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search