GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:26 Nov 20, 2010 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ildiko Santana United States Local time: 02:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
üzemeltetési és/vagy igazgatási fióktelep Explanation: A branch magyarul fióktelep. Példa: "A tagállamok előírják, hogy a fióktelep üzleti levelezésében és megrendelőlapjain jelöljék meg azt a nyilvántartást, amelyben a fióktelepre vonatkozó aktát tartják, valamint a fióktelep nyilvántartási számát." "The Member States shall prescribe that letters and order forms used by a branch state the register in which the file in respect of the branch is kept together with the number of the branch in that register." Bővebben a fióktelepekről és jogi szabályozásukról ("fióktörvény") itt: http://cegvezetes.cegnet.hu/1998/5/kulfoldi-vallalkozasok-ma... http://cegvezetes.cegnet.hu/1999/7/a-tarsasagi-es-osztalekad... Az első linken olvashatjuk: "A fióktelep (branch) a nemzetközi gazdasági életben megszokott vállalkozási forma, amely egy másik országban bejegyzett üzleti vállalkozás számára anélkül teszi lehetővé az adott országban való közvetlen letelepedést és gazdasági működést, hogy a helyi szabályok szerint bejegyzett önálló jogi személyiségű céget, leányvállalatot kellene alapítania. (...) A fióktelepet cégbejegyzés céljából be kell jelenteni a cégjegyzéket vezető, székhely szerint illetékes cégbíróságon, jogilag ugyanis a cégbíróság aktusával, a cégbejegyzéssel jön létre, és csak ezt követően kezdheti meg vállalkozási tevékenységét. A fióktörvény általános jelleggel úgy rendelkezik, hogy a fiók csak akkor jegyezhető be a cégjegyzékbe, ha a kérelmező külföldi vállalkozás - a székhelye szerinti állammal, illetve nemzetközi szervezettel (EU, OECD) kötött nemzetközi szerződés alapján - jogosult fióktelep létesítésére Magyarországon, továbbá ha a kérelem és mellékletei megfelelnek a cégnyilvántartási törvényben szereplő feltételeknek." Az "operating" fordítására itt az "üzemeltetési"-t javaslom, a "management"-re pedig az "igazgatási"-t. Az előbbi az üzemeltetési tevékenységek ellátására, utóbbi pedig az igazgatási - azaz vállalatvezetési - feladatok ellátására szolgál. |
| |
Grading comment
| ||