to be punished in place of someone

Persian (Farsi) translation: بار مجازات کسی را به دوش کشیدن

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be punished in place of someone
Persian (Farsi) translation:بار مجازات کسی را به دوش کشیدن
Entered by: SeiTT

09:36 Nov 19, 2010
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO]
Art/Literary - Religion / IRIB2 - روشنتر از
English term or phrase: to be punished in place of someone
Greetings,

A tantalizing excerpt from one of MollāṢadrā’s contemporaries.

The full quote:
I wish I could be punished in place of people so they wouldn't have to face Hell on Doomsday.

Fascinating to me, of course, because of the central Christian doctrine of Christ dying on the Cross in our place i.e. taking our punishment on Himself although He was completely innocent.

The purpose? Exactly the same: so we don't have to face Hell on Doomsday.

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 21:35
بار مجازات کسی را به دوش کشیدن
Explanation:
Another option...

Example:
به خدا قسم که دوستان و همراهان شما هر تعداد هم که باشند وقتی قضیه جدی شود و کار بیخ پیدا کند بار مجازات شما را به دوش نخواهند کشید و فقط به مجازات معاونت در جرم محکوم می شوند، در حالی که شما عنوان مباشرت در جرم را یدک می کشید و مجازات بس سنگین تری در انتظار شماست
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:o0_RIr-...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-11-19 14:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

I would translate the quote as:
".ای کاش می توانستم بار مجازات مردم را بر دوش کشم تا جایگاهشان در روز رستاخیز دوزخ نباشد"
Selected response from:

Behnam Paran
Local time: 00:05
Grading comment
Many thanks! Perfect!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4خطاهای دیگران را به گردن گرفتن، جور دیگران را کشیدن
Reza Ebrahimi
4 +2به جای کسی مجازات شدن
Faezeh Robinson
5به جای کس دیگری تنبیه شدن
Salman Rostami
5بار مجازات کسی را به دوش کشیدن
Behnam Paran


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
به جای کس دیگری تنبیه شدن


Explanation:
به جای کس دیگری تنبیه شدن

Salman Rostami
Canada
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
خطاهای دیگران را به گردن گرفتن، جور دیگران را کشیدن


Explanation:


Reza Ebrahimi
United States
Local time: 13:35
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Many thanks - please tell me a bit more about جور . What does it mean and how is it pronounced?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Emami: جور دیگران را کشیدن
14 mins

agree  Mohammad Mostajaboddavati
2 hrs

agree  Behnam Paran
4 hrs

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
به جای کسی مجازات شدن


Explanation:
-

Faezeh Robinson
United Kingdom
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Mostajaboddavati
10 mins

agree  Ramak Milani
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
بار مجازات کسی را به دوش کشیدن


Explanation:
Another option...

Example:
به خدا قسم که دوستان و همراهان شما هر تعداد هم که باشند وقتی قضیه جدی شود و کار بیخ پیدا کند بار مجازات شما را به دوش نخواهند کشید و فقط به مجازات معاونت در جرم محکوم می شوند، در حالی که شما عنوان مباشرت در جرم را یدک می کشید و مجازات بس سنگین تری در انتظار شماست
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:o0_RIr-...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-11-19 14:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

I would translate the quote as:
".ای کاش می توانستم بار مجازات مردم را بر دوش کشم تا جایگاهشان در روز رستاخیز دوزخ نباشد"

Behnam Paran
Local time: 00:05
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks! Perfect!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search