goodwill claim

Russian translation: требование обустранении (дефекта) по доброй воле

04:39 Nov 18, 2010
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Backcharging
English term or phrase: goodwill claim
If an initially positively assessed warranty or ***goodwill claim*** is subsequently rejected on account of later inspection findings, the costs will be charged back.

Спасибо заранее!
Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 17:51
Russian translation:требование обустранении (дефекта) по доброй воле
Explanation:
т.е. не в рамках гарантийных обязательств

--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2010-11-18 05:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

об устранении, пардон!

Фирмы иногда идут на это ради сохранения имиджа. Скандалы дороже могут обойтись.
Selected response from:

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 17:51
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3требование обустранении (дефекта) по доброй воле
Igor Antipin
3претензия, принятая по истечении гарантийного срока
Sergey Mikryukov


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
требование обустранении (дефекта) по доброй воле


Explanation:
т.е. не в рамках гарантийных обязательств

--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2010-11-18 05:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

об устранении, пардон!

Фирмы иногда идут на это ради сохранения имиджа. Скандалы дороже могут обойтись.


    Reference: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=123506
Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 281
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
претензия, принятая по истечении гарантийного срока


Explanation:
In the auto business, manufacturers will sometimes honor a warranty claim even if the warranty has expired, or didn't cover the problem. They do this as a matter of "goodwill" -- not because they have to (or don't think they have to), but because they want to keep the customer happy -- especially if it involves an expensive car.

An example: let's say your transmission is warrantied for five years or 50,000 miles, and yours breaks at five years and five days, with only 45,000 miles. Technically, the manufacturer doesn't have to honor your warranty claim, but as a matter of "goodwill," they probably would do so.

http://wiki.answers.com/Q/What_is_goodwill_claim

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-11-18 05:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

м.б. претензия, принятая в качестве жеста доброй воли

Sergey Mikryukov
Local time: 19:51
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search