disque voilé

German translation: verzogene Bremsscheibe, Scheibenschlag (Bremsscheibe)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:disque voilé
German translation:verzogene Bremsscheibe, Scheibenschlag (Bremsscheibe)
Entered by: Giselle Chaumien

08:59 Nov 15, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Motorräder
French term or phrase: disque voilé
Dans une liste d'éléments (concern. une moto) susceptibles de générer des problèmes de comportement de la moto, cette liste se rapportant à une image dont je ne dispose PAS :
Roue avant:
- roulement
- roue voilée
- choc
- disque voilé
- mauvais centrage
- desserrage
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 05:34
verbogene/verzogene Bremsscheibe
Explanation:
voiler2 [] I v/t 1. MAR besegeln;
2. roue verbiegen;
II v/pr se voiler roue sich verbiegen; nordd eine Acht, südd einen Achter bekommen

© Langenscheidt KG, Berlin und München
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 05:34
Grading comment
Beide Antworten, Michael und Noe, sind korrekt, da muss ich nach der Zeit gehen, sorry Noe. Euch beiden vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4verbogene/verzogene Bremsscheibe
Michael Hesselnberg (X)
3 +1Scheibenschlag
Noe Tessmann


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verbogene/verzogene Bremsscheibe


Explanation:
voiler2 [] I v/t 1. MAR besegeln;
2. roue verbiegen;
II v/pr se voiler roue sich verbiegen; nordd eine Acht, südd einen Achter bekommen

© Langenscheidt KG, Berlin und München

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 05:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 190
Grading comment
Beide Antworten, Michael und Noe, sind korrekt, da muss ich nach der Zeit gehen, sorry Noe. Euch beiden vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Scheibenschlag


Explanation:
technischer Ausdruck für Achter ;-)

Noe Tessmann
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbie: Den "Achter" lieber nicht, das wäre eine deutlich sichtbare Verbiegung. Bremsscheiben werden idR nur leicht wellig; das macht aber dann schon Ärger.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search