Doctors' Commons

Albanian translation: Kolegji i civilëve (shih më poshtë)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Doctors' Commons
Albanian translation:Kolegji i civilëve (shih më poshtë)

15:22 Nov 14, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-18 13:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Albanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: Doctors' Commons
e kuptoj termin por jam ne dyshim a ta perkthej si
Shoqata e avokatëve
apo nuk duhet të përkthehet
Nitase
Kolegji i civilëve (shih më poshtë)
Explanation:
Kolegji i civilëve ose më gjatë Kolegji i Avokatëve për të Drejtat e Qytetarëve
Mendoj se mund të vihet një shënim përkthyesi (nëse është e mundur) për të shpjeguar se ky ka qenë një Kolegj avokatësh në Londër që mbulonin të drejtat e qytetarëve (sot të njohura si të drejtat e njeriut).
Selected response from:

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 03:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Kolegji i civilëve (shih më poshtë)
Elvana Moore


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
doctors' commons
Kolegji i civilëve (shih më poshtë)


Explanation:
Kolegji i civilëve ose më gjatë Kolegji i Avokatëve për të Drejtat e Qytetarëve
Mendoj se mund të vihet një shënim përkthyesi (nëse është e mundur) për të shpjeguar se ky ka qenë një Kolegj avokatësh në Londër që mbulonin të drejtat e qytetarëve (sot të njohura si të drejtat e njeriut).

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ledja: Një përshtatje e gjetur edhe sipas këtij historiku: http://en.wikipedia.org/wiki/Doctors'_Commons.
1 hr
  -> Thanks Ledja.

agree  Juliana Cullafiq:
3 days 5 hrs
  -> Thanks Juliana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search