Einsichtsrecht (der Patienten)

English translation: (patients') right of access to medical records

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einsichtsrecht (der Patienten)
English translation:(patients') right of access to medical records

15:37 Nov 10, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-14 00:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Einsichtsrecht (der Patienten)
This is from clinical correspondence. Context:
Unsere Einwände beziehen sich auf
1.
2. das Einsichtsrecht der Patienten
3.

Would this be translated as "Patients' right to inspection"?
Thank you.
Antoinette-M. Sixt Ruth
Local time: 21:08
(patients') right of access to medical records
Explanation:
I suspect this is what is meant. Perhaps it might be clear from the context you have blanked out.
Selected response from:

Colin Rowe
Germany
Local time: 03:08
Grading comment
Thank you very much. I just could not think of the appropriate formulation in English.
Antoinette
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(patients') right of access to medical records
Colin Rowe


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(patients') right of access to medical records


Explanation:
I suspect this is what is meant. Perhaps it might be clear from the context you have blanked out.

Colin Rowe
Germany
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Thank you very much. I just could not think of the appropriate formulation in English.
Antoinette

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): couldn't agree more
2 mins
  -> Danke sehr!

agree  Harald Moelzer (medical-translator): very likely (even without further context... ;-)
5 mins
  -> Many thanks!

agree  casper (X)
26 mins
  -> :-)

agree  Armorel Young
31 mins
  -> Thanks!

agree  franglish
15 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search