GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Nov 8, 2010 |
English to Polish translations [PRO] Poetry & Literature / korespondencja | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Swift Translation Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | pozwalam sobie pozostać |
| ||
4 | szczerze oddany |
| ||
4 | Pozostaję z wyrazami (najwyższego) szacunku i poważania |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
i beg to remain pozwalam sobie pozostać Explanation: (patrz: Uniwersalny słownik ang.-pol.) http://web1.ling.pl/index.html#words?act[0]=1&word[0]=beg&lang[0]=1 -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2010-11-08 12:16:34 GMT) -------------------------------------------------- Ew. podobnie jak w "I remain yours truly" - "pozostaję z poważaniem" (za ling.pl), choć to brzmi trochę dziwnie - zależy, gdzie w liście występuje to wyrażenie |
| ||||||||||||||||||||||
53 mins confidence:
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|