pantenotering(er)

English translation: mortgage registration records

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:pantenotering(er)
English translation:mortgage registration records
Entered by: jeffrey engberg

11:31 Nov 6, 2010
Norwegian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Norwegian term or phrase: pantenotering(er)
kjøper innbetale gebyr for eventuelle pantenoteringer på adkomstdokumentene...
jeffrey engberg
Norway
Local time: 00:00
mortgage record(s)
Explanation:
--
Selected response from:

rajagopalan sampatkumar
Switzerland
Local time: 00:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1mortgage record(s)
rajagopalan sampatkumar
4mortgage quotes
Dawn Nixon


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mortgage record(s)


Explanation:
--

rajagopalan sampatkumar
Switzerland
Local time: 00:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mortgage quotes


Explanation:
See links. If you click on the Norwegian version you will see 'pantenoteringer'. The English version has mortgage quotes as the equivalent.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2010-11-07 18:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Jeffrey, I should have read through it more. I was in a hurry and just looked at the term. I see that it's a machine translation anyway. I'm glad you've found a suitable answer and thanks for letting us know :)


    Reference: http://translate.google.com/translate?hl=no&sl=no&tl=en&u=ht...
    Reference: http://web2328.increo.no/no/newsItem.aspx?nID=13
Dawn Nixon
Norway
Local time: 00:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I have a hard time trusting your reference here because the English in this translation is so very bad...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search