GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:08 Nov 5, 2010 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 11:53 | ||||||
Grading comment
|
trata-se realmente de antecipar os próximos 100 (anos) Explanation: Diria assim em PT(pt), espero que seja útil... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
... do que se trata aqui/agora, será mesmo aguardar ansiosamente pelos próximos 100 anos Explanation: Diria assim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... isto é realmente uma questão de se/isto se resume em prever os próximos cem anos Explanation: A meu ver, no contexto, a expressão "look forward to" tem o sentido de "prever". ... isto é realmente uma questão de se/isto se resume em prever os próximos cem anos here was something now to look forward to, sacred duties to anticipate, ... limpo. anticipate: antecipar, prever. disparity: disparidade. reconciled: http://books.google.com/books?id=OuoCJbBwhCUC&pg=PA101&lpg=P... -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2010-11-05 13:28:29 GMT) -------------------------------------------------- PT-BR |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
isso consiste em antecipar os próximos 100 anos agora Explanation: Prefiro assim. Ivo Korytowski's English-Portuguese Translator's Dictionary be about ocupar-se com, consistir em (spiritual practice is about being a different person), tratar de (IT2000 is about making multimedia contents available and accessible) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estamos realmente pensando nos próximos 100 anos Explanation: estamos realmente pensando nos próximos 100 anos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trata-se aqui de vislumbrar os próximos 100 anos Explanation: There we go again: a expressão verbal "to look forward" é uma das expressões idiomáticas que atrapalham muitas tentativas de tradução (aliás o verbo "to look", quando modificado por preposição é uma tremenda armadilha). Em primeiro lugar, "to look forward" certamente não é olhar para a frente/adiante/para o futuro. É por isto que mereçe a classificação "expressão idiomática": a "tradução" literal não funciona. Dito isto, a tradução "esperar ansiosamente" usada por muitos dicionários (certamente uns imitando outros) é uma aproximação forçada pelo fato de que não há um equivalente de uso comum em português. Não se trata de ansiedade (embora esta possa, às vezes ser um fator adicional), mas de um sentimento de antecipação positiva/favorável. Ao contrário, ansiedade é frequentemente um sentimento negativo. Ademais é uma atitude passiva (vejamos o que nos traz o futuro), de forma que não cabe "antecipar" ou "prever". Levando em conta o contexto, malgrado incompleto, o fragmento que precede a expressão sugere que se está a arrematar a descrição, talvez mesmo a avaliação do desempenho passado de alguma empresa ("Household Appliances" é irrelevante como contexto), concluindo que Muito embora tenhamos um passado respeitável trata-se aqui de vislumbrar os próximos 100 anos Sim, é verdade que o elemento favorável está faltando, mas não creio que haja modo de introduzi-lo em português sem que se torne extremamante artificial. Afinal são culturas diferentes -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2010-11-05 23:12:22 GMT) -------------------------------------------------- EPA! Evidentemente deveria ter escrito "... por isto que merece" não "mereçe", mil perdões. Com o trabalho que dá para escrever em português quando se está restrito a usar teclado americano, seria de esperar que fosse faltar uma ou outra cedilha (ou til), e não o contrário (Durma-se com um barulho desses, oxente...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.