@ darwilliam 14:36 Nov 17, 2010
I'm glad you read it all. Language-wise, flexibility often hinders "accuracy, style and reliability". And overflows (or inundates if you so like) the Web (both in English AND Italian) with "suspenCe", which is asinine. Therefore, besides offering you to shoot a different picture that would better suit your intelligence, simpatia and flexibility and better promote your translator ability (they say image is everything) I affirm I am willing to be more flexible when I will be allowed to post a bodily part of myself different from my face or pet as my avatar in ProZ, and it will be clear that even words order and tense and number make a difference. Else, I might lay down the Bible and say "somewhere in this book you'll find the words you are after, help yourself!" Fino ad allora preferisco parlare col mio alluce piuttosto che parlare al muro. Spero che la tua giovinezza (4 o 5 lustri in meno aiutano!) e il bel sole dei luoghi dove hai studiato ti aiutino a sorridere. Sai, la mia testa è ingombra di nebbia del nord... oltre a un lungo elenco di pecche che mi affliggono. Ciao. Maurizio. |