sur ce

Dutch translation: dienaangaande

14:45 Nov 3, 2010
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: sur ce
Verslag van een rechtszaak. Na 'Sur ce:' volgen de overwegingen van de rechtbank naar aanleiding van de argumenten van de partijen. In het Engels is het volgens mij 'Whereupon'
Willemijn Biemond
Netherlands
Local time: 07:52
Dutch translation:dienaangaande
Explanation:
Attendu que, ...
...
Sur ce, Attendu que ...
(of: Attendu, sur ce, que ..., of: SUR CE : Attendu que)


Overwegende, dat ...
...
Overwegende dienaangaande, dat ...
(of: Overwegende dienaangaande: dat ...)


--------------------------------------------------
Note added at 8 uren (2010-11-03 23:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

‘sur ce’ / ‘dienaangaande’ leidt als het ware een nadere overweging in, waarbij dieper wordt ingegaan op hetgeen zojuist ter sprake is gekomen.

Voorbeelden:

« [Attendu] qu'elle affirme que cette société, qui s'est dispensée de tout effort d'organisation des actions promotionnelles annoncées, a demandé la rémunération d'un service spécifique qui n'a pas été effectué ; SUR CE [dat wil zeggen, aangaande deze ‘rémunération d’un service spécifique’]: Attendu que l'article L.441-6 alinéa 5, qui impose au distributeur qui se fait rémunérer par ses fournisseurs en contrepartie de services spécifiques la rédaction d'un contrat écrit et les règles relatives à la transparence tarifaire exigent que les engagements ainsi souscrits par ce distributeur correspondent à des prestations réelles, qu’[etc.] »
(http://www.legifrance.gouv.fr/affichJuriJudi.do;jsessionid=E...


« Attendu que les époux C. ont, par ailleurs, conclu au rejet de la demande de mainlevée de la saisie-arrêt précitée ;

Que seule, dès lors, demeure en l'état posée la question de savoir s'il y a lieu pour le Tribunal de maintenir présentement ladite saisie-arrêt à titre conservatoire ;

Attendu sur ce, que le solde créditeur du compte n° 1573580119 précité, auquel se trouve en fait limitée la garantie de paiement procurée au demandeur par cette même saisie-arrêt, s'établit à la somme de 21 598,75 francs suisses ;

Attendu que ce montant, [...] »
(http://www.gouv.mc/305/legismc.nsf/eeb55d90c8e47576c12576320...


“Arrest van de Hoge Raad van 20 september 1993

Onderdeel 4. van het arrest van de Hoge Raad van 20 september 1993 luidt als volgt:

"...4. Beoordeling van het eerste middel
4.1. Blijkens het proces-verbaal van 's Hofs terechtzitting is aldaar namens de verdachte een verweer gevoerd, dat in het bestreden arrest als volgt is weergegeven en verworpen:

Overwegende, dat namens de verdachte ter terechtzitting in hoger beroep is
aangevoerd, dat het openbaar ministerie niet ontvankelijk dient te worden
verklaard in zijn vervolging, nu het openbaar ministerie het recht van een
verdachte op een behoorlijke behandeling tijdens zijn inverzekeringstelling
met voeten heeft getreden, doordat de verdachte in verzekering gesteld is
geweest op het politiebureau, alwaar hij de eerste nacht met 7 personen in een cel moest verblijven en de dagen daarna met een ander persoon, terwijl de voorzieningen aldaar slecht waren en niet berekend op een dergelijk groot aantal arrestanten;

Overwegende dienaangaande:

dat het hof dit verweer verwerpt, nu de vraag of het recht van een verdachte op een behoorlijke behandeling tijdens de inverzekeringstelling met voeten is getreden, de ontvankelijkheid van het openbaar ministerie niet raakt, bijzondere omstandigheden - waarvan hier niet is gebleken - daargelaten; dat het hof echter bij het opleggen van de straf met het namens de verdachte gestelde rekening zal houden als hierna vermeld.”
(http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:yO9SVoY...


“Overwegende, dat de beledigde partij ter terechtzitting van 6 november 1984 haar vordering heeft vermeerderd met betaling van de wettelijke rente over het bedrag der civiele vordering sedert de aanvang van de onderhavige procedure;
Overwegende dienaangaande: dat verdachte zich weliswaar tegen deze vermeerdering heeft verzet, maar dat die vermeerdering naar het oordeel van het Hof toelaatbaar is, nu verdachte daardoor niet in zijn verdediging wordt bemoeilijkt, noch het geding daardoor wordt vertraagd;”
(http://arno.uvt.nl/show.cgi?fid=44693)

“Overwegende dat de raadsvrouw van verdachte heeft aangevoerd dat het appèl van de officier van justitie zich slechts richt tegen de afwijzing van de bewaring en niet (ingevolge artikel 59e Wetboek van Strafvordering) ook tegen de beslissing inzake de onrechtmatigheid van de aanhouding en inverzekeringstelling;
Overwegende dienaangaande dat nu de rechter-commissaris in de beslissing tot afwijzing van de bewaring onder punt 1 uitdrukkelijk de rechtmatigheid van de aanhouding heeft betrokken in haar oordeel inzake de bewaring, en daarin een zelfstandige grond tot afwijzing daarvan, ook die beslissing door het onderhavige beroep aan het oordeel van de rechtbank is onderworpen;”
(http://www.jongbloedonline.nl/zoeken/public/uitspraak.php?ui...


--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2010-11-04 06:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

Wat het gebruik betreft van 'Attendu que', zie:

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/attendu-que...

--------------------------------------------------
Note added at 20 uren (2010-11-04 10:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

NB: Van Dale Groot woordenboek Frans-Nederlands, 4e editie, Utrecht/Antwerpen 2008:

"attendu que [...] (jur) overwegende dat"

Het voorstel van collega Van Dormolen 'sur ce' te vertalen als 'overwegende' lijkt dus onjuist, aangezien dat voor 'Sur ce : attendu que' de vertaling 'Overwegende: overwegende' zou opleveren.
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 07:52
Grading comment
Ik heb gekozen voor deze vertaling omdat in de tekst inderdaad ook regelmatig 'Attendu que..' werd gezegd, wat ik vertaald heb als 'Overwegende dat..'.
Maar iedereen bedankt voor het meedenken en de uitgebreide info!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2dienaangaande
Roy vd Heijden
4de beoordeling
Dineke Vermet
1 +2overwegende:
Jan Willem van Dormolen (X)
3gezien het voorgaande
Carolien de Visser
3vervolgens
NMR (X)
2voorts
Sherefedin MUSTAFA


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de beoordeling


Explanation:
Dit zie je vaak in Nederlandse vonnissen, bijvoorbeeld:

http://zoeken.rechtspraak.nl/resultpage.aspx?snelzoeken=true...

Dineke Vermet
Netherlands
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
sur ce:
overwegende:


Explanation:
In politieke besluiten gebruikt men:
De raad,
overwegende:
[punten]
besluit:
[punten]

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 07:52
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elma de Jong: Ook regelmatig in vonnissen.
2 hrs
  -> Dank je wel.

agree  Roel Verschueren
19 hrs
  -> Dank je wel.

neutral  Roy vd Heijden: Hoe dan te vertalen 'Attendu que' en 'Sur ce : Attendu que '?
1 day 0 min
  -> Zoals ik al aangaf in mijn zekerheidsniveau, het is een gok. "Attendu que" lijkt me 'overwegende dat', maar ook dat weet ik niet zeker.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gezien het voorgaande


Explanation:
kan misschien ook

Carolien de Visser
France
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vervolgens


Explanation:
volgens mij is het een tijdsbepaling.

NMR (X)
France
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
voorts


Explanation:
...

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dienaangaande


Explanation:
Attendu que, ...
...
Sur ce, Attendu que ...
(of: Attendu, sur ce, que ..., of: SUR CE : Attendu que)


Overwegende, dat ...
...
Overwegende dienaangaande, dat ...
(of: Overwegende dienaangaande: dat ...)


--------------------------------------------------
Note added at 8 uren (2010-11-03 23:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

‘sur ce’ / ‘dienaangaande’ leidt als het ware een nadere overweging in, waarbij dieper wordt ingegaan op hetgeen zojuist ter sprake is gekomen.

Voorbeelden:

« [Attendu] qu'elle affirme que cette société, qui s'est dispensée de tout effort d'organisation des actions promotionnelles annoncées, a demandé la rémunération d'un service spécifique qui n'a pas été effectué ; SUR CE [dat wil zeggen, aangaande deze ‘rémunération d’un service spécifique’]: Attendu que l'article L.441-6 alinéa 5, qui impose au distributeur qui se fait rémunérer par ses fournisseurs en contrepartie de services spécifiques la rédaction d'un contrat écrit et les règles relatives à la transparence tarifaire exigent que les engagements ainsi souscrits par ce distributeur correspondent à des prestations réelles, qu’[etc.] »
(http://www.legifrance.gouv.fr/affichJuriJudi.do;jsessionid=E...


« Attendu que les époux C. ont, par ailleurs, conclu au rejet de la demande de mainlevée de la saisie-arrêt précitée ;

Que seule, dès lors, demeure en l'état posée la question de savoir s'il y a lieu pour le Tribunal de maintenir présentement ladite saisie-arrêt à titre conservatoire ;

Attendu sur ce, que le solde créditeur du compte n° 1573580119 précité, auquel se trouve en fait limitée la garantie de paiement procurée au demandeur par cette même saisie-arrêt, s'établit à la somme de 21 598,75 francs suisses ;

Attendu que ce montant, [...] »
(http://www.gouv.mc/305/legismc.nsf/eeb55d90c8e47576c12576320...


“Arrest van de Hoge Raad van 20 september 1993

Onderdeel 4. van het arrest van de Hoge Raad van 20 september 1993 luidt als volgt:

"...4. Beoordeling van het eerste middel
4.1. Blijkens het proces-verbaal van 's Hofs terechtzitting is aldaar namens de verdachte een verweer gevoerd, dat in het bestreden arrest als volgt is weergegeven en verworpen:

Overwegende, dat namens de verdachte ter terechtzitting in hoger beroep is
aangevoerd, dat het openbaar ministerie niet ontvankelijk dient te worden
verklaard in zijn vervolging, nu het openbaar ministerie het recht van een
verdachte op een behoorlijke behandeling tijdens zijn inverzekeringstelling
met voeten heeft getreden, doordat de verdachte in verzekering gesteld is
geweest op het politiebureau, alwaar hij de eerste nacht met 7 personen in een cel moest verblijven en de dagen daarna met een ander persoon, terwijl de voorzieningen aldaar slecht waren en niet berekend op een dergelijk groot aantal arrestanten;

Overwegende dienaangaande:

dat het hof dit verweer verwerpt, nu de vraag of het recht van een verdachte op een behoorlijke behandeling tijdens de inverzekeringstelling met voeten is getreden, de ontvankelijkheid van het openbaar ministerie niet raakt, bijzondere omstandigheden - waarvan hier niet is gebleken - daargelaten; dat het hof echter bij het opleggen van de straf met het namens de verdachte gestelde rekening zal houden als hierna vermeld.”
(http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:yO9SVoY...


“Overwegende, dat de beledigde partij ter terechtzitting van 6 november 1984 haar vordering heeft vermeerderd met betaling van de wettelijke rente over het bedrag der civiele vordering sedert de aanvang van de onderhavige procedure;
Overwegende dienaangaande: dat verdachte zich weliswaar tegen deze vermeerdering heeft verzet, maar dat die vermeerdering naar het oordeel van het Hof toelaatbaar is, nu verdachte daardoor niet in zijn verdediging wordt bemoeilijkt, noch het geding daardoor wordt vertraagd;”
(http://arno.uvt.nl/show.cgi?fid=44693)

“Overwegende dat de raadsvrouw van verdachte heeft aangevoerd dat het appèl van de officier van justitie zich slechts richt tegen de afwijzing van de bewaring en niet (ingevolge artikel 59e Wetboek van Strafvordering) ook tegen de beslissing inzake de onrechtmatigheid van de aanhouding en inverzekeringstelling;
Overwegende dienaangaande dat nu de rechter-commissaris in de beslissing tot afwijzing van de bewaring onder punt 1 uitdrukkelijk de rechtmatigheid van de aanhouding heeft betrokken in haar oordeel inzake de bewaring, en daarin een zelfstandige grond tot afwijzing daarvan, ook die beslissing door het onderhavige beroep aan het oordeel van de rechtbank is onderworpen;”
(http://www.jongbloedonline.nl/zoeken/public/uitspraak.php?ui...


--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2010-11-04 06:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

Wat het gebruik betreft van 'Attendu que', zie:

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/attendu-que...

--------------------------------------------------
Note added at 20 uren (2010-11-04 10:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

NB: Van Dale Groot woordenboek Frans-Nederlands, 4e editie, Utrecht/Antwerpen 2008:

"attendu que [...] (jur) overwegende dat"

Het voorstel van collega Van Dormolen 'sur ce' te vertalen als 'overwegende' lijkt dus onjuist, aangezien dat voor 'Sur ce : attendu que' de vertaling 'Overwegende: overwegende' zou opleveren.

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 399
Grading comment
Ik heb gekozen voor deze vertaling omdat in de tekst inderdaad ook regelmatig 'Attendu que..' werd gezegd, wat ik vertaald heb als 'Overwegende dat..'.
Maar iedereen bedankt voor het meedenken en de uitgebreide info!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sindy cremer: (attendu que) sur ce sujet/point... etc.
1 day 20 hrs

agree  Dineke Vermet
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search